From 819fbfd6e026398366e4b0f1bfe18c90033d9784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Mon, 09 Mar 2009 08:19:16 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin 2009-03-09 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=3524 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 861ecf9..2d16630 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 09:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:07+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +23,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tundmatu MIME tüüp" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Arhiivis pole faile." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" @@ -37,10 +51,13 @@ msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU-dokument ei ole korrektses vormingus" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " @@ -50,13 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Fail ei ole kättesaadav" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" @@ -65,60 +76,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" @@ -126,13 +137,7 @@ msgstr "Põimimata" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Kaugfailid pole toetatud" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Vigane dokument" @@ -208,22 +213,16 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tundmatu MIME tüüp" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failitüüp %s (%s) pole toetatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -335,45 +334,45 @@ msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Liiguta tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -440,65 +439,65 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" +msgid "Title:" +msgstr "Pealkiri:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Teema" +msgid "Subject:" +msgstr "Teema:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Märksõnad" +msgid "Keywords:" +msgstr "Märksõnad:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" +msgid "Producer:" msgstr "Tootja" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Looja" +msgid "Creator:" +msgstr "Looja:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" +msgid "Created:" +msgstr "Loodud:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Lehekülgede arv" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lehekülgede arv:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimeeritud" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimeering:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" +msgid "Format:" +msgstr "Vorming:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" +msgid "Security:" +msgstr "Turvalisus:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paberi suurus" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paberi suurus:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -538,6 +537,88 @@ msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Keri üles" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Keri alla" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Vaate üleskerimine" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Vaate allakerimine" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumendivaade" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Liikumine leheküljele" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Otsing" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Liikumine leheküljele %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Liikumine failile „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käivita %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape klahvi." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Hüppa leheküljele:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" @@ -574,35 +655,30 @@ msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Leia eelmine" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "Leia järgmine" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -676,7 +752,7 @@ msgstr "Lehekülje %d/%d printimine" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print" msgstr "Prindi" @@ -701,15 +777,10 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "Kihid" @@ -726,84 +797,12 @@ msgstr "Sisukord" msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Keri üles" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Keri alla" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vaate üleskerimine" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vaate allakerimine" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumendivaade" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "Liikumine leheküljele" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "Otsing" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Liikumine leheküljele %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Liikumine failile „%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käivita %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape klahvi." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Hüppa leheküljele:" - -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" @@ -812,129 +811,129 @@ msgstr "Lehekülg %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Dokumendi laadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1921 msgid "Failed to reload document." msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2360 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2406 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2797 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3122 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3126 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3130 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" +msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -977,15 +976,16 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" @@ -995,368 +995,360 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Sa_lvesta koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4940 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Leia _järgmine" - -#: ../shell/ev-window.c:4945 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Leia _eelmine" - -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaat_kerimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "Par_im sobitus" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5670 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuse salvestamine" @@ -1369,42 +1361,42 @@ msgstr "%s - Vajalik on parool" msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1428,3 +1420,15 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Fail ei ole kättesaadav" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Kaugfailid pole toetatud" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Leia eelmine" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Leia järgmine" -- cgit v0.9.1