From a21acc39cc276175df7f21401a74e38fb2b5f1d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sun, 25 Feb 2007 13:46:53 +0000 Subject: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . 2007-02-25 Priit Laes * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . svn path=/trunk/; revision=2351 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fe83521..fdde58a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 08:46+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,6 +31,14 @@ msgstr "Fail on rikutud." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"See dokument on koostatud mitme faili põhjal, paraku pole võimalik mõnele " +"nendest failidest ligi pääseda." + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" @@ -205,37 +213,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Katkine toru." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:753 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:879 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:937 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:942 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fail ei ole loetav." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:962 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument laaditud." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -243,19 +226,23 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretaatori tõrge." + #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Kaugfailid pole toetatud" @@ -279,49 +266,49 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -380,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -424,7 +411,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" @@ -682,7 +669,7 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2811 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -718,131 +705,131 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1419 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1421 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1465 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1855 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2527 +#: ../shell/ev-view.c:2531 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4135 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:4144 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:725 +#: ../shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:727 +#: ../shell/ev-window.c:744 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1553 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1775 +#: ../shell/ev-window.c:1834 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1824 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2024 ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:2260 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2199 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2211 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -851,20 +838,20 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2269 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2636 ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -873,7 +860,7 @@ msgstr "" "Dokumendivaatur.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -885,7 +872,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -897,7 +884,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -907,340 +894,340 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3443 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3501 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3951 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3956 ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3957 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:4019 msgid "Open a _Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3962 ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3971 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3980 ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3996 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4084 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4177 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4121 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4183 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4656 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4743 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1304,3 +1291,18 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Dokumenti pole laaditud." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Katkine toru." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Fail ei ole loetav." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument laaditud." -- cgit v0.9.1