From a5a888e60c5ef9287680ef23fbc5707e73a3be2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sat, 27 Jan 2007 16:16:15 +0000 Subject: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . 2007-01-27 Priit Laes * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . svn path=/trunk/; revision=2253 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4ab6305..f2bc983 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Estonian translation of Evince. # # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007, The GNOME Project +# Copyright (C) 2007 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:20+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,29 +213,29 @@ msgstr "Dokumenti pole laaditud." msgid "Broken pipe." msgstr "Katkine toru." -#: ../backend/ps/ps-document.c:749 +#: ../backend/ps/ps-document.c:753 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#: ../backend/ps/ps-document.c:875 +#: ../backend/ps/ps-document.c:879 #, c-format msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#: ../backend/ps/ps-document.c:937 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:938 +#: ../backend/ps/ps-document.c:942 msgid "File is not readable." msgstr "Fail ei ole loetav." -#: ../backend/ps/ps-document.c:958 +#: ../backend/ps/ps-document.c:962 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument laaditud." -#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -243,19 +243,27 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Kaugfailid pole toetatud" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Vigane dokument" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -293,7 +301,7 @@ msgstr "PostScript dokumendid" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -372,7 +380,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3279 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" @@ -502,7 +510,7 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -782,54 +790,54 @@ msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:1140 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1306 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1361 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1386 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1667 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: ../shell/ev-window.c:1694 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:1716 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1736 +#: ../shell/ev-window.c:1797 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:1916 ../shell/ev-window.c:2101 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 +#: ../shell/ev-window.c:2026 ../shell/ev-window.c:2152 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2091 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2042 +#: ../shell/ev-window.c:2103 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -838,20 +846,20 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2100 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:2528 ../shell/ev-window.c:3924 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3275 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -860,7 +868,7 @@ msgstr "" "Dokumendivaatur.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3242 +#: ../shell/ev-window.c:3303 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -872,7 +880,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3307 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3250 +#: ../shell/ev-window.c:3311 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -894,340 +902,340 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3335 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3338 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3283 +#: ../shell/ev-window.c:3344 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:3843 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:3848 ../shell/ev-window.c:4020 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "Open a _Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 +#: ../shell/ev-window.c:3854 ../shell/ev-window.c:4022 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3794 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3857 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3860 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3861 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3872 ../shell/ev-window.c:3874 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3877 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:3878 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3880 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3884 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:3886 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:3888 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3893 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:3896 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:3898 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3904 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3906 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3909 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:3910 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3912 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3913 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3856 +#: ../shell/ev-window.c:3917 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:3859 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:3864 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3916 +#: ../shell/ev-window.c:3977 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:3979 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:3982 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:3983 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3985 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:3927 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:3928 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:3930 +#: ../shell/ev-window.c:3991 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:3931 +#: ../shell/ev-window.c:3992 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:3994 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:3934 +#: ../shell/ev-window.c:3995 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:3936 +#: ../shell/ev-window.c:3997 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:3998 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3944 +#: ../shell/ev-window.c:4005 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:3946 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:3948 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:3954 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4041 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1264,7 +1272,7 @@ msgstr "[FAIL...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur Evince" -- cgit v0.9.1