From cca5e96b4cc1a84254e31fd89f7ae69abc428469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Fri, 19 Aug 2005 05:49:07 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin. 2005-08-19 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index cf3d861..cc9246b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince GNOME 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-02 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 14:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:11+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -73,15 +73,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendivaatur Evince" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Mitmeleheküljelite dokumentide vaatamine" @@ -197,60 +193,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Type 1" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "Type 1C" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 msgid "Type 3" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "Embedded subset" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 msgid "Not embedded" msgstr "" @@ -338,38 +334,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Dokumenti pole laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "Katkine toru." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Viga faili %s: lahtipakkimisel \n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Ei saa avada faili %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "Fail ei ole loetav." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:997 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Tõrge dokumendi '%s' laadimisel" + +#: ../ps/ps-document.c:1255 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1256 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" #: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ava dokument" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Omadused" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Sisukord" msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-view.c:1074 +#: ../shell/ev-view.c:1093 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" @@ -552,433 +552,459 @@ msgstr "Liikumine leheküljele %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2640 +#: ../shell/ev-view.c:2721 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:2650 +#: ../shell/ev-view.c:2731 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-view.c:2652 +#: ../shell/ev-view.c:2733 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "" +msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:541 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumendivaatur - Nõutakse parooli" -#: ../shell/ev-window.c:590 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokumendi laadimine. Palun oota" -#: ../shell/ev-window.c:1044 -msgid "Open document" -msgstr "Ava dokument" +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1184 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1208 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1383 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:1387 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1415 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF'i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:1426 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1429 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"Sa proovisid printida \"%s\" draiveri abil. See programm vajab PostScript " +"printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:1501 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta" -#: ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lõpeta täisekraanvaade" -#: ../shell/ev-window.c:2039 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Toolbar editor" msgstr "Tööriistariba seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:2391 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Evince on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n" +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n" +"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" +"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2418 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Evince'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n" +"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI\n" +"GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" +"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" +"Evince'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:2455 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005\n" "Ivar Smolin , 2005" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ava..." + +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" -msgstr "Ava olemasolev dokument" +msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Salvesta praegune dokument uue failinimega" +msgstr "Praeguse dokumendi salvestamine uue failinimega" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Print..." +msgstr "_Prindi..." + +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" -msgstr "Prindi see dokument" +msgstr "Selle dokumendi printimine" + +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "View the properties of this document" -msgstr "Näita dokumendi omadusi" +msgstr "Selle dokumendi omaduste vaatamine" -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "Sulge aken" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "Dokumendist teksti kopeerimine" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "Kogu lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Leia järgmine sarnane sõna või lause" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Seadista tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Pöörab dokumenti vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Pöörab dokumenti paremale" -#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908 -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914 -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vaatlusprogrammi abifailide kuvamine" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "Evince'st lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Dokumendivaaturi loojate koha andmete kuvamine" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Lõpeta täisekraanvaade" +msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896 -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Kerib lehekülje võrra edasi" +msgstr "Lehekülje võrra edasikerimine" -#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899 -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Kerib lehekülje võrra tagasi" +msgstr "Lehekülje võrra tagasikerimine" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Focus the page selector" -msgstr "" +msgstr "Leheküljevalija fokuseerimine" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Kümne lehekülje võrra tagasiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Kümne lehekülje võrra edasiliikumine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Olekuriba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2942 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:3004 +msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sobitab dokumendi akna laiusega" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:3033 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3057 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3066 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "Sobita laius" @@ -990,6 +1016,10 @@ msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata" msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumendivaatur Evince" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1009,4 +1039,3 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" - -- cgit v0.9.1