From e25407e9105643986b8c982edb3ffc3a3dd2532e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Mon, 22 Jan 2007 22:18:02 +0000 Subject: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . 2007-01-23 Priit Laes * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin . svn path=/trunk/; revision=2243 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a025678..4ab6305 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 19:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:58+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,75 +22,301 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Fail on rikutud." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Fail ei ole kättesaadav" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Tüüp 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tüüp 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Tüüp 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tüüp 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tüüp 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Tundmatu kirjatüüp" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "Nimi Puudub" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Põimitud alamhulk" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "Põimitud" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "Põimimata" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Viga ei esinenud" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ebapiisavalt mälu" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Vigane zip-fail" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Faili pole võimalik" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:135 +msgid "No document loaded." +msgstr "Dokumenti pole laaditud." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:563 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Katkine toru." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:749 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretaatori tõrge." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:875 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:938 +msgid "File is not readable." +msgstr "Fail ei ole loetav." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:958 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument laaditud." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " +"otsinguteelt" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../backend/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../backend/ev-document-factory.c:448 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:456 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fail on rikutud." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" @@ -146,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -190,7 +416,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" @@ -276,108 +502,6 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Fail ei ole kättesaadav" - -#: ../dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 -msgid "Type 1" -msgstr "Tüüp 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tüüp 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 -msgid "Type 3" -msgstr "Tüüp 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tüüp 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tüüp 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:741 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tundmatu kirjatüüp" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 -msgid "No name" -msgstr "Nimi Puudub" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Põimitud alamhulk" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:777 -msgid "Embedded" -msgstr "Põimitud" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:779 -msgid "Not embedded" -msgstr "Põimimata" - -#: ../impress/zip.c:50 -msgid "No error" -msgstr "Viga ei esinenud" - -#: ../impress/zip.c:53 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ebapiisavalt mälu" - -#: ../impress/zip.c:56 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" - -#: ../impress/zip.c:59 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Vigane zip-fail" - -#: ../impress/zip.c:62 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" - -#: ../impress/zip.c:65 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Faili pole võimalik" - -#: ../impress/zip.c:68 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" - -#: ../impress/zip.c:71 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" - -#: ../impress/zip.c:74 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" - #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -422,129 +546,6 @@ msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dokumenti pole laaditud." - -#: ../ps/ps-document.c:576 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Katkine toru." - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretaatori tõrge." - -#: ../ps/ps-document.c:892 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:952 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "Fail ei ole loetav." - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument laaditud." - -#: ../ps/ps-document.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " -"otsinguteelt" - -#: ../ps/ps-document.c:1095 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" - -#: ../ps/ps-document.c:1271 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1272 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" @@ -606,6 +607,7 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" #: ../shell/ev-history.c:172 +#, c-format msgid "Page: %s" msgstr "Lehekülg: %s" @@ -677,15 +679,15 @@ msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2791 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 msgid "Index" msgstr "Sisukord" @@ -713,69 +715,69 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1397 +#: ../shell/ev-view.c:1407 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1399 +#: ../shell/ev-view.c:1409 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1401 +#: ../shell/ev-view.c:1411 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1403 +#: ../shell/ev-view.c:1413 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1405 +#: ../shell/ev-view.c:1415 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1407 +#: ../shell/ev-view.c:1417 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1444 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1449 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1452 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:1808 +#: ../shell/ev-view.c:1851 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:2340 +#: ../shell/ev-view.c:2507 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3892 +#: ../shell/ev-view.c:4107 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:3901 +#: ../shell/ev-view.c:4116 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" @@ -797,32 +799,37 @@ msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1606 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1633 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:1655 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:1736 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 +#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:1975 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:2042 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -831,20 +838,20 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3214 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "" "Dokumendivaatur.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3242 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -865,7 +872,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3246 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3250 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -887,357 +894,377 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../shell/ev-window.c:3277 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3283 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3687 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "Open a _Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3796 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3825 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3843 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3856 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "_About" -msgstr "Evince'st lähemalt" +msgstr "_Evince'ist lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3915 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3916 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3918 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:3919 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:3922 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3924 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:3830 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3927 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3928 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3931 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3936 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:3937 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:3944 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:3948 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3950 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:3952 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Salvesta _pilt kui..." + +#: ../shell/ev-window.c:3954 +msgid "Copy _Image" +msgstr "_Kopeeri pilt" + +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:3945 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:4041 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4358 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." + +#: ../shell/ev-window.c:4377 +msgid "Save Image" +msgstr "Pildi salvestamine" + +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." +#: ../shell/ev-window.c:4503 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Manuste salvestamine" + #: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat lehekülge dokumendis näidata" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur Evince" -- cgit v0.9.1