From bebdcc532e6dcdb7f450aea3743d5bf1f9cb45e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 26 Aug 2009 09:09:30 +0000 Subject: Updated Basque language --- (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e0e9cf1..f14e863 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,40 +10,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:09+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "MIME mota ezezaguna" +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean." -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Fitxategia hondatuta." +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "MIME mota ezezaguna" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fitxategia hondatuta" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan." +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan" -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Errorea: %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" @@ -64,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" @@ -73,60 +107,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -216,51 +250,14 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ko_nektatu" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Konektatu _anonimoki" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domeinua:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Gogoratu beti" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -296,31 +293,32 @@ msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" @@ -331,32 +329,32 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" @@ -369,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -417,8 +415,9 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -437,7 +436,85 @@ msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu aurre-ikustailea" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Aurreko orrialdea" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Hurrengo orrialdea" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Handiagotu dokumentua" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Txikitu dokumentua" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "Inprimatu dokumentu hau" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Egokiena" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Doitu orriaren _zabalera" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "Hautatu orrialdea" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" @@ -535,11 +612,26 @@ msgstr "%s, bertikala (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s" + #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" @@ -560,59 +652,59 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view.c:1466 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1468 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1470 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1472 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1474 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1476 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../libview/ev-view.c:2387 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../libview/ev-view.c:3278 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." @@ -653,7 +745,7 @@ msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" @@ -661,7 +753,7 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" @@ -677,6 +769,30 @@ msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" +#: ../shell/ev-application.c:309 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Berreskuratu aurreko dokumentuak?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Badirudi Evince ustekabean amaitu zela exekutatu zen azken aldian. " +"Irekitako dokumentuak berreskura ditzakezu." + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Ez berreskuratu" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "_Berreskuratu" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Kraskatze-leheneraketa" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -686,16 +802,6 @@ msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" msgid "Open a recently used document" msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -719,6 +825,10 @@ msgstr "Pasahitza behar da" msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + #: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" @@ -732,26 +842,34 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" #. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 msgid "Preparing to print ..." msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Finishing..." msgstr "Amaitzen..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -790,16 +908,16 @@ msgstr "Inprimatu..." msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:843 +#: ../shell/ev-window.c:828 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:845 +#: ../shell/ev-window.c:830 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" @@ -808,39 +926,43 @@ msgstr "%s orrialdea" msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" + +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format -msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2069 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2130 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikoa sortu: " -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." @@ -859,77 +981,73 @@ msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2478 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2482 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" - -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3109 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3121 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3864 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -938,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -950,7 +1068,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -962,7 +1080,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -972,16 +1090,15 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4330 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" @@ -990,364 +1107,311 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4562 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 -#: ../shell/ev-window.c:5255 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5000 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Print Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 -msgid "Print this document" -msgstr "Inprimatu dokumentu hau" - -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:5022 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:5038 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Handiagotu dokumentua" - -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Txikitu dokumentua" - -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5051 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Aurreko orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:5052 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Hurrengo orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" - -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:5150 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Egokiena" - -#: ../shell/ev-window.c:5151 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" - -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Doitu orriaren _zabalera" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5217 -msgid "Page" -msgstr "Orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:5218 -msgid "Select Page" -msgstr "Hautatu orrialdea" - -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5231 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5276 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5281 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5285 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5681 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5865 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" @@ -1356,39 +1420,39 @@ msgstr "%s - Pasahitza behar da" msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -- cgit v0.9.1