From ef4eeba7726edae17194c8235e2442bbc81ef90c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 11 Feb 2009 19:56:41 +0000 Subject: Updated Basque translation. 2009-02-11 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=3427 --- (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f5bcc9e..0c77efd 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,28 +4,27 @@ # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 12:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-11 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:01+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 -#, c-format +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 msgid "File corrupted." msgstr "Fitxategia hondatuta." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" @@ -35,7 +34,6 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -47,13 +45,11 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 msgid "File not available" msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" @@ -62,60 +58,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -124,12 +120,10 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentuak" #: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" #: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" @@ -205,22 +199,21 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -245,7 +238,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domeinua:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -261,67 +254,67 @@ msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" msgid "_Remember forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s abiarazten" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -331,45 +324,45 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Erakutsi '_%s'" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kendu tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -417,8 +410,8 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -427,85 +420,77 @@ msgstr "Dokumentu ikustailea" msgid "View multipage documents" msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Pasahitzaren sarrera" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " +"murriztapenei" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze data:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Sortzailea:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Orri kopurua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizatua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer" +msgstr "Ekoizlea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paper-tamaina" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator" +msgstr "Sortzailea" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Ekoizlea:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Orri kopurua" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titulua:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizatua" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format" +msgstr "Formatua" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " -"murriztapenei" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentua" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size" +msgstr "Paper-tamaina" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -515,44 +500,115 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f hazbete" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, bertikala (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horizontala (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Korritu gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Korritu behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Korritu ikuspegia gora" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Korritu ikuspegia behera" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Joan lehen orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Joan aurreko orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Joan hurrengo orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Joan azken orrialdera" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Joan %s orrira" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Joan '%s' fitxategira" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Abiarazi %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Joan orrira:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -590,36 +646,36 @@ msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Bilatu aurrekoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" @@ -633,66 +689,91 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Desblokeatu dokumentua" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Sartu pasahitza" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Sartu pasahitza" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasahitz okerra" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Inprimatzeko prestatzen..." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Desblokeatu dokumentua" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Amaitzen..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -702,139 +783,146 @@ msgstr "Inprimatu..." msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Korritu gora" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Korritu behera" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Korritu ikuspegia gora" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Korritu ikuspegia behera" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" - -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Joan lehen orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Joan aurreko orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Joan hurrengo orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Joan azken orrialdera" - -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Joan orrira:" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: ../shell/ev-view.c:1475 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Joan %s orrira" - -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" - -#: ../shell/ev-view.c:1484 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Joan '%s' fitxategira" - -#: ../shell/ev-view.c:1492 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Abiarazi %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." - -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Joan orrira:" - -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1204 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1611 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" + +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" + +#: ../shell/ev-window.c:1921 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." + +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1790 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2400 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2479 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" +msgstr[1] "%d lan ilaran zai" + +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." +#: ../shell/ev-window.c:2910 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" + +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." + +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" + +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" + +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -843,7 +931,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -855,7 +943,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -867,7 +955,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -877,15 +965,16 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" @@ -894,368 +983,364 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Bilatu _hurrengoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Bilatu _aurrekoa" - -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4898 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" @@ -1264,42 +1349,42 @@ msgstr "%s - Pasahitza behar da" msgid "By extension" msgstr "Luzapenaren arabera" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "ORRIALDEA" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1