From 11d69fd1016e02b5d4d0c393035d28e8596c15b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Fri, 18 Feb 2005 10:01:33 +0000 Subject: Added "fi" (Finnish). Added Finnish translation. 2005-02-18 Tommi Vainikainen * configure.ac (ALL_LINGUAS): Added "fi" (Finnish). * po/fi.po: Added Finnish translation. --- (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..41e0a70 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,657 @@ +# Finnish translations for evince package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Tommi Vainikainen , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." + +#: ../ps/gsdefaults.c:68 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../ps/gsdefaults.c:69 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../ps/gsdefaults.c:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../ps/gsdefaults.c:71 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../ps/gsdefaults.c:72 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../ps/gsdefaults.c:73 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../ps/gsdefaults.c:74 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../ps/gsdefaults.c:75 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../ps/gsdefaults.c:76 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../ps/gsdefaults.c:77 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../ps/gsdefaults.c:78 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../ps/gsdefaults.c:79 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:80 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:83 +msgid "Folio" +msgstr "Kalvo" + +#: ../ps/gsdefaults.c:84 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../ps/gsdefaults.c:85 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../ps/ps-document.c:289 +msgid "No document loaded." +msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." + +#: ../ps/ps-document.c:689 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Putkirikko." + +#: ../ps/ps-document.c:885 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tulkinta epäonnistui." + +#. report error +#: ../ps/ps-document.c:1007 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1113 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1292 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." + +#: ../ps/ps-document.c:1343 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1345 +msgid "File is not readable." +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." + +#: ../ps/ps-document.c:1366 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1369 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." + +#: ../ps/ps-document.c:1400 +msgid "Document loaded." +msgstr "Asiakirja latautui." + +#: ../shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "Hakusana" + +#: ../shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#: ../shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#: ../shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "Korostusväri" + +#: ../shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" + +#: ../shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" + +#: ../shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Etsi:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" + +#: ../shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "Avaa asiakirja" + +#: ../shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" + +#: ../shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../shell/ev-application.c:150 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy" + +#: ../shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen." + +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." + +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" + +#: ../shell/ev-view.c:608 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "Hyppää sivulle %d" + +#: ../shell/ev-view.c:997 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d löytöä tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-view.c:1006 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: ../shell/ev-view.c:1008 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:321 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" + +#: ../shell/ev-window.c:404 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-window.c:406 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Salasana tarvitaan" + +#: ../shell/ev-window.c:651 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:755 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." + +#: ../shell/ev-window.c:775 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Tallenna kopio" + +#: ../shell/ev-window.c:853 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../shell/ev-window.c:876 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../shell/ev-window.c:879 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" +"tulostinajurin." + +#: ../shell/ev-window.c:931 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" + +#: ../shell/ev-window.c:933 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lopeta kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:1511 +msgid "Many..." +msgstr "Monia..." + +#: ../shell/ev-window.c:1516 +msgid "Not so many..." +msgstr "Ei niin monia..." + +#: ../shell/ev-window.c:1521 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" +"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" +"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" +"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1525 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" +"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1529 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" +"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:1554 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" + +#: ../shell/ev-window.c:1557 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." + +#: ../shell/ev-window.c:1560 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen , 2005\n" +"\n" +"http://gnome.fi/" + +#: ../shell/ev-window.c:1830 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../shell/ev-window.c:1831 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../shell/ev-window.c:1832 +msgid "_View" +msgstr "_Näkymä" + +#: ../shell/ev-window.c:1833 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: ../shell/ev-window.c:1834 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../shell/ev-window.c:1838 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:1840 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Tallenna kopio..." + +#: ../shell/ev-window.c:1841 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" + +#: ../shell/ev-window.c:1843 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../shell/ev-window.c:1844 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" + +#: ../shell/ev-window.c:1847 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../shell/ev-window.c:1852 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" + +#: ../shell/ev-window.c:1854 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Valitse koko sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1858 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" + +#: ../shell/ev-window.c:1863 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" + +#: ../shell/ev-window.c:1866 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" + +#: ../shell/ev-window.c:1869 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:1873 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1874 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-window.c:1876 +msgid "_Next Page" +msgstr "S_euraava sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1877 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-window.c:1879 +msgid "_First Page" +msgstr "_Ensimmäinen sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1880 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-window.c:1882 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Viimeinen sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1883 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:1887 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" + +#: ../shell/ev-window.c:1891 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../shell/ev-window.c:1892 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" + +#: ../shell/ev-window.c:1897 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Lopeta kokoruututila" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:1904 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" + +#: ../shell/ev-window.c:1907 +msgid "_Statusbar" +msgstr "T_ilarivi" + +#: ../shell/ev-window.c:1908 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" + +#: ../shell/ev-window.c:1910 +msgid "Side _pane" +msgstr "Sivu_paneeli" + +#: ../shell/ev-window.c:1911 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" + +#: ../shell/ev-window.c:1913 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Kokoruutu" + +#: ../shell/ev-window.c:1914 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" + +#: ../shell/ev-window.c:1916 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" + +#: ../shell/ev-window.c:1917 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" + +#: ../shell/ev-window.c:1919 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Sovita sivun _leveys" + +#: ../shell/ev-window.c:1920 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" + +#: ../shell/ev-window.c:1925 +msgid "Single" +msgstr "Yksi" + +#: ../shell/ev-window.c:1926 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" + +#: ../shell/ev-window.c:1928 +msgid "Multi" +msgstr "Moni" + +#: ../shell/ev-window.c:1929 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" + +#: ../shell/ev-window.c:1968 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../shell/ev-window.c:1969 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1984 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:1989 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1992 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + +#: ../shell/ev-window.c:2171 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Pienoiskuvat" -- cgit v0.9.1