From a8fd793c76d2d5a65845602a71760c200a4d5736 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Mon, 14 Mar 2005 06:28:19 +0000 Subject: ++ ChangeLog 14 Mar 2005 06:28:18 -0000 2005-03-14 Tommi Vainikainen * fi.po: Updated Finnish translation. --- (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7db59e7..491d4c9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 08:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:57+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -41,147 +41,150 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena" +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Sivupaneelin oletuskoko" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena." -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Näytä tilarivi oletuksena" -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Näytä tilarivi oletuksena." -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena" -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "Show toolbar by default." msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena." -#: ../ps/gsdefaults.c:68 +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Sivupaneelin oletuskoko." + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ../ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ../ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ../ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Kalvo" -#: ../ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../ps/ps-document.c:289 +#: ../ps/ps-document.c:287 msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:689 +#: ../ps/ps-document.c:746 msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:885 +#: ../ps/ps-document.c:942 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:1007 +#: ../ps/ps-document.c:1064 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1113 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:1292 +#: ../ps/ps-document.c:1242 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja." -#: ../ps/ps-document.c:1343 +#: ../ps/ps-document.c:1293 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1345 +#: ../ps/ps-document.c:1295 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:1366 +#: ../ps/ps-document.c:1314 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:1369 +#: ../ps/ps-document.c:1317 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja." -#: ../ps/ps-document.c:1400 +#: ../ps/ps-document.c:1333 msgid "Document loaded." msgstr "Asiakirja latautui." @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" @@ -253,11 +256,11 @@ msgstr "PDF-asiakirjat" msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:71 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" @@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" -#: ../shell/ev-view.c:655 +#: ../shell/ev-view.c:661 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Hyppää sivulle %d" @@ -310,58 +313,58 @@ msgstr "Hyppää sivulle %d" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1050 +#: ../shell/ev-view.c:1055 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:1061 +#: ../shell/ev-view.c:1066 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" -#: ../shell/ev-view.c:1063 +#: ../shell/ev-view.c:1068 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:322 +#: ../shell/ev-window.c:377 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:405 +#: ../shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-window.c:407 +#: ../shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Salasana tarvitaan" -#: ../shell/ev-window.c:652 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:756 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:861 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:854 +#: ../shell/ev-window.c:939 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:877 +#: ../shell/ev-window.c:962 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:880 +#: ../shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -370,28 +373,28 @@ msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:932 +#: ../shell/ev-window.c:1017 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" -#: ../shell/ev-window.c:934 +#: ../shell/ev-window.c:1019 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929 +#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1544 +#: ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Many..." msgstr "Monia..." -#: ../shell/ev-window.c:1549 +#: ../shell/ev-window.c:1619 msgid "Not so many..." msgstr "Ei niin monia..." -#: ../shell/ev-window.c:1554 +#: ../shell/ev-window.c:1624 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -403,7 +406,7 @@ msgstr "" "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1558 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1562 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -425,242 +428,259 @@ msgstr "" "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1587 +#: ../shell/ev-window.c:1657 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:1590 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin." -#: ../shell/ev-window.c:1593 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen , 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:1863 +#: ../shell/ev-window.c:1960 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:1864 +#: ../shell/ev-window.c:1961 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:1865 +#: ../shell/ev-window.c:1962 msgid "_View" msgstr "_Näkymä" -#: ../shell/ev-window.c:1866 +#: ../shell/ev-window.c:1963 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:1867 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/ev-window.c:1871 +#: ../shell/ev-window.c:1968 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:1970 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:1874 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä" -#: ../shell/ev-window.c:1876 +#: ../shell/ev-window.c:1973 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-window.c:1877 +#: ../shell/ev-window.c:1974 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:1977 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../shell/ev-window.c:1885 +#: ../shell/ev-window.c:1982 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:1984 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Select the entire page" msgstr "Valitse koko sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1891 +#: ../shell/ev-window.c:1988 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:1896 +#: ../shell/ev-window.c:1993 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1899 +#: ../shell/ev-window.c:1996 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:1902 +#: ../shell/ev-window.c:1999 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon" +#: ../shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "_Uudelleenlataa" + +#: ../shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:2007 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:2009 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1910 +#: ../shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1912 +#: ../shell/ev-window.c:2012 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:1915 +#: ../shell/ev-window.c:2015 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:1916 +#: ../shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:1921 +#: ../shell/ev-window.c:2021 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje" -#: ../shell/ev-window.c:1924 +#: ../shell/ev-window.c:2024 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:1925 +#: ../shell/ev-window.c:2025 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä" -#: ../shell/ev-window.c:1930 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:1937 +#: ../shell/ev-window.c:2037 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:1938 +#: ../shell/ev-window.c:2038 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:1940 +#: ../shell/ev-window.c:2040 msgid "_Statusbar" msgstr "Tila_rivi" -#: ../shell/ev-window.c:1941 +#: ../shell/ev-window.c:2041 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:2043 msgid "Side _pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:1944 +#: ../shell/ev-window.c:2044 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:2046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:1949 +#: ../shell/ev-window.c:2049 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:1950 +#: ../shell/ev-window.c:2050 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna" -#: ../shell/ev-window.c:1952 +#: ../shell/ev-window.c:2052 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sovita sivun _leveys" -#: ../shell/ev-window.c:1953 +#: ../shell/ev-window.c:2053 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../shell/ev-window.c:1958 +#: ../shell/ev-window.c:2058 msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: ../shell/ev-window.c:1959 +#: ../shell/ev-window.c:2059 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Multi" msgstr "Moni" -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:2062 msgid "Show the full document at once" msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla" -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:2101 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:2102 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2017 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2122 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:2125 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:2198 +#: ../shell/ev-window.c:2318 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-window.c:2205 +#: ../shell/ev-window.c:2325 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" + +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n" + +#~ msgid "Sidebar size by default" +#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena" + +#~ msgid "Sidebar size by default." +#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena." -- cgit v0.9.1