From f903dbae1d246cd8088447adc56a69d7b992f3ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Sun, 02 Jul 2006 16:11:39 +0000 Subject: Updated Finnish translation --- (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fefacb4..92da4e0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 04:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 19:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-02 19:09+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-asiakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "Sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." @@ -26,16 +82,57 @@ msgstr "Tiedosto on viallinen." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Avaa \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Näytä \"_%s\"" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Poista työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Poista valittu työkalupalkki" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -165,64 +262,64 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" @@ -306,141 +403,99 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Putkirikko." -#: ../ps/ps-document.c:768 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#: ../ps/ps-document.c:894 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n" +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" -#: ../ps/ps-document.c:954 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n" +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n" -#: ../ps/ps-document.c:959 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." -#: ../ps/ps-document.c:979 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Asiakirja latautui." -#: ../ps/ps-document.c:1076 +#: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" -#: ../ps/ps-document.c:1088 +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" +msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../ps/ps-document.c:1261 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1262 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "E_dellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "Seu_raava" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\"" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -458,11 +513,9 @@ msgstr "Salasana tarvitaan" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Asiakirja %s on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan " -"avata." +"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -509,19 +562,23 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" @@ -541,94 +598,121 @@ msgstr "Vieritä näkymää ylös" msgid "Scroll View Down" msgstr "Vieritä näkymää alas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1271 +#: ../shell/ev-view.c:1340 +msgid "Go to first page" +msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1342 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1344 +msgid "Go to next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1346 +msgid "Go to last page" +msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" + +#: ../shell/ev-view.c:1348 +msgid "Go to page" +msgstr "Siirry sivulle %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1350 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../shell/ev-view.c:1377 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" +#: ../shell/ev-view.c:1382 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1385 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" + +#: ../shell/ev-view.c:1394 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Käynnistä %s" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3292 +#: ../shell/ev-view.c:3437 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:3302 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../shell/ev-view.c:3304 +#: ../shell/ev-view.c:3446 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:953 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1036 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1124 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1206 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#: ../shell/ev-window.c:1317 +#: ../shell/ev-window.c:1215 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1217 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:1365 +#: ../shell/ev-window.c:1262 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:1371 +#: ../shell/ev-window.c:1268 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../shell/ev-window.c:1432 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - -#: ../shell/ev-window.c:1434 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." - #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:1947 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2314 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -637,49 +721,49 @@ msgstr "" "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n" "Käytössä poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:2338 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" -"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n" -"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n" -"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" +"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:" +"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on " +"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " +"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 +#: ../shell/ev-window.c:2342 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n" -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n" -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n" +"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN " +"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " +"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2401 +#: ../shell/ev-window.c:2346 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n" -"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et " +"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2428 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tommi Vainikainen, 2005\n" @@ -687,274 +771,298 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2780 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2787 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:2790 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2795 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2805 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." + +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2810 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitys" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkkki" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3006 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3031 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" +#: ../shell/ev-window.c:3331 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Liitettä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:3378 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." + #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:51 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:51 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:52 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../shell/main.c:225 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" + +#: ../shell/main.c:262 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince-asiakirjakatselin" @@ -982,5 +1090,14 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei löytynyt" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -- cgit v0.9.1