From aaff8745215b29478f9a0f698b7bfa8c45db70fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Diéguez Date: Sun, 18 Jul 2010 16:43:44 +0000 Subject: Fixed headers in galician translation file --- (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f098236..716694a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince-master-po-gl-7620\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 02:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-13 02:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 18:42+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Produciuse un erro ao executar a orde “%s” para descomprimir o cómic: %s" +"Produciuse un erro ao executar a orde «%s» para descomprimir o cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Produciuse un fallo na orde “%s” ao descomprimir o cómic." +msgstr "Produciuse un fallo na orde «%s» ao descomprimir o cómic." #: ../backend/comics/comics-document.c:240 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "A orde “%s” non finalizou normalmente." +msgstr "A orde «%s» non finalizou normalmente." #: ../backend/comics/comics-document.c:420 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Non se encontraron imaxes no arquivo %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:788 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Produciuse un erro ao borrar “%s”." +msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»." #: ../backend/comics/comics-document.c:927 #, c-format @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Erro descoñecido" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o documento “%s”" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o documento «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento “%s”" +msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento «%s»" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -241,17 +241,17 @@ msgstr "Documentos PostScript" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo “%s”: %s" +msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo “%s”: %s" +msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo “%s”" +msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -718,13 +718,13 @@ msgstr "" "Escalar as páxinas do documento para axustalas á páxina de impresora " "seleccionada. Seleccione unha das seguintes:\n" "\n" -"• \"Ningún\": Non se leva a cabo o escalado da páxina.\n" +"• «Ningún»: Non se leva a cabo o escalado da páxina.\n" "\n" -"• \"Reducir á área imprimíbel\": As páxinas do documento máis grandes que a " +"• «Reducir á área imprimíbel»: As páxinas do documento máis grandes que a " "área imprimíbel son reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na " "impresora.\n" "\n" -"• \"Axustar á área imprimíbel\": As páxinas do documento son ampliadas ou " +"• «Axustar á área imprimíbel»: As páxinas do documento son ampliadas ou " "reducidas para axustarse á área imprimíbel da páxina na impresora.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Desprazar a visualización cara arriba" msgid "Scroll View Down" msgstr "Desprazar a visualización cara abaixo" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:885 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Visualización de documentos" @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Ir á páxina %s" #: ../libview/ev-view.c:1799 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ir a %s no ficheiro “%s”" +msgstr "Ir a %s no ficheiro «%s»" #: ../libview/ev-view.c:1802 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ir ao ficheiro “%s”" +msgstr "Ir ao ficheiro «%s»" #: ../libview/ev-view.c:1810 #, c-format @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Requírese un contrasinal" msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"O documento “%s” está bloqueado e require un contrasinal antes de que se " +"O documento «%s» está bloqueado e require un contrasinal antes de que se " "poida abrir." #: ../shell/ev-password-view.c:335 @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Non é posíbel abrir o documento" #: ../shell/ev-window.c:1658 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Cargando o documento desde “%s”" +msgstr "Cargando o documento desde «%s»" #: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 #, c-format @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Gardando a imaxe en %s" #: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Non foi posíbel gardar como “%s”." +msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»." #: ../shell/ev-window.c:2588 #, c-format @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" #: ../shell/ev-window.c:3118 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Imprimindo o traballo “%s”" +msgstr "Imprimindo o traballo «%s»" #: ../shell/ev-window.c:3330 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -"Quere esperar a que termine o traballo de impresión “%s” antes de pechar?" +"Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?" #: ../shell/ev-window.c:3333 #, c-format @@ -1199,8 +1199,14 @@ msgstr "© 1996-2009 Os autores do Evince" #: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009, 2010;\n" -"Antón Méixome , 2009." +"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" +"Antón Méixome , 2009.\n" +"Suso Baleato \n" +"Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro , 2007.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -1574,8 +1580,8 @@ msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Opcións booleanas dispoñíbeis: \"true\" activa as miniaturas e \"false\" " -"desactiva a creación de novas miniaturas" +"Opcións booleanas dispoñíbeis: «true» activa as miniaturas e «false» desactiva " +"a creación de novas miniaturas" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -- cgit v0.9.1