From 57374a2af4ac74c2b74e13956232366b49d9dfa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Tue, 23 Aug 2005 06:21:23 +0000 Subject: Updtaed Translations --- (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index a2a50ac..e0cea65 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 05:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:10+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-22 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:34+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -67,15 +68,11 @@ msgstr "૩૦૦%" msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" @@ -194,69 +191,69 @@ msgstr "" "વિકલ્પો છે, સાચું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે દ્રશ્યમાન બનાવે છે જ્યારે ખોટું સાધનપટ્ટીને મૂળભુત રીતે " "નહિં દેખાય તેવું બનાવે છે." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" @@ -344,38 +341,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "ભાંગેલ પાઈપ." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:997 msgid "Document loaded." msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" + +#: ../ps/ps-document.c:1255 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1256 msgid "PostScript" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" @@ -411,19 +412,19 @@ msgstr "વર્તમાન રંગ" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "શોધો (_i):" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "પાછળ જાવ (_P)" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "આગળ વધો (_N)" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્ msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." @@ -543,11 +544,11 @@ msgstr "છાપો..." msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view.c:1093 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" @@ -555,69 +556,69 @@ msgstr "પાનાં %s પર જાવ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:2722 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-view.c:2732 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:2734 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "દસ્તાવેજ લાવી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1338 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1342 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1370 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1384 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -626,24 +627,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:1990 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Toolbar editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -686,315 +687,328 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Open..." +msgstr "ખોલો (_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Print..." +msgstr "છાપો (_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "P_roperties" +msgstr "ગુણધર્મો (_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "View the properties of this document" msgstr "આ દસ્તાવેજના ગુણધર્મો જુઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2769 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "દસ્તાવેજમાંથી લખાણની નકલ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "વર્તમાન પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ અથવા મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Customize the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "દસ્તાવેજને ડાબે ફેરવો" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "દસ્તાવેજને જમણે ફેરવો" -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "દર્શક કાર્યક્રમ માટે મદદ દર્શાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક બનાવનારના યશ દર્શાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Scroll one page forward" msgstr "એક પાનું આગળ સરકાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page backward" msgstr "એક પાનું પાછળ સરકાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Focus the page selector" msgstr "પાનાં પસંદગીકારક પર ફોકસ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages backward" msgstr "દસ પાનાંઓ પાછળ જાવ" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Go ten pages forward" msgstr "દસ પાનાંઓ આગળ જાવ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" -msgstr "બાજુની તકતી (_p)" +#: ../shell/ev-window.c:3004 +msgid "Side _Pane" +msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" @@ -1006,6 +1020,10 @@ msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજન msgid "PAGE" msgstr "પાનું" +#: ../shell/main.c:216 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1