From ffbb5eebaae66dfee8cd9e9f8d52dc6ed2ba08db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Fri, 21 Apr 2006 05:17:40 +0000 Subject: Updated Translation --- (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index b3696c8..f418fe2 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-18 05:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-18 10:03+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-21 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 10:31+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3104 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -595,32 +596,32 @@ msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:981 +#: ../shell/ev-window.c:983 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1061 +#: ../shell/ev-window.c:1063 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1149 +#: ../shell/ev-window.c:1151 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1166 ../shell/ev-window.c:3348 +#: ../shell/ev-window.c:1168 ../shell/ev-window.c:3360 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1240 +#: ../shell/ev-window.c:1242 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1242 +#: ../shell/ev-window.c:1244 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -629,24 +630,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1287 +#: ../shell/ev-window.c:1289 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1293 +#: ../shell/ev-window.c:1295 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1643 ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:1653 ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:1987 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2353 +#: ../shell/ev-window.c:2363 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:2395 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -689,277 +690,281 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2409 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2419 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2422 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2418 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2827 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2994 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:2840 ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2861 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" + +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2947 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3054 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3068 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3072 +#: ../shell/ev-window.c:3084 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3094 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3325 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:3334 +#: ../shell/ev-window.c:3346 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -- cgit v0.9.1