From a368ecda4a432cdc5a95d86958e3bd6c74d23038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Hershkovitz Date: Sat, 28 Feb 2009 10:36:03 +0000 Subject: updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=3500 --- (limited to 'po/he.po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f25f7cf..e526093 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-31 08:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -26,12 +26,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" +"סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "אין קבצים בארכיון." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" @@ -40,26 +56,26 @@ msgstr "No images found in archive %s" msgid "Comic Books" msgstr "ספרי קומיקס" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "למסמך ה-DJVU תצורה שגויה" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." +"המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "מסמכי Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "File not available" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -68,60 +84,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "תת-קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -129,13 +145,7 @@ msgstr "לא משוכן" msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -211,22 +221,16 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -337,45 +341,45 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "מפריד" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -441,67 +445,81 @@ msgstr "Override document restrictions" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "מסמך" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "שם" +#| msgid "Title" +msgid "Title:" +msgstr "שם:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" +#| msgid "Location" +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "‏נושא" +#| msgid "Subject" +msgid "Subject:" +msgstr "‏נושא:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "‏מחבר" +#| msgid "Author" +msgid "Author:" +msgstr "‏מחבר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "‏מילות מפתח" +#| msgid "Keywords" +msgid "Keywords:" +msgstr "‏מילות מפתח:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "יצרן" +#| msgid "Producer" +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "יוצר" +#| msgid "Creator" +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" +#| msgid "Created" +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "‏השתנה" +#| msgid "Modified" +msgid "Modified:" +msgstr "‏השתנה:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "מספר עמודים" +#| msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "‏הוטב" +#| msgid "Optimized" +msgid "Optimized:" +msgstr "‏הוטב:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "‏סוג" +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "‏סוג:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "‏אבטחה" +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "‏אבטחה:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "‏גודל דף" +#| msgid "Paper Size" +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:197 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -511,34 +529,116 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:222 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:266 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:270 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:301 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלול למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלול למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלול תצוגה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "תצוכת מסמך" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "חפש" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "לך לעמוד %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "טוען..." + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" @@ -575,35 +675,30 @@ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "חפש את הקודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "חפש את הבא" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -677,7 +772,7 @@ msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print" msgstr "הדפס" @@ -702,15 +797,10 @@ msgstr "גופן" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "שכבות" @@ -727,84 +817,12 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "גלול למעלה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "גלול למטה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "גלול תצוגה למעלה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "גלול תצוגה למטה" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "תצוכת מסמך" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "לך לעמוד הקודם" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "לך לעמוד הבא" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "לך לעמוד" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "חפש" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "לך לעמוד %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "לך לקובץ “%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "שגר את %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "קפוץ לעמוד:" - -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" @@ -813,133 +831,136 @@ msgstr "עמוד %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" -#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "טוען מסמך מ-%s" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format -msgid "Downloading document %d%%" +#| msgid "Downloading document %d%%" +msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -"מוריד מסמך %d%%" +"מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s" -#: ../shell/ev-window.c:1888 -msgid "Failed to reaload document." +#: ../shell/ev-window.c:1921 +#| msgid "Failed to reaload document." +msgid "Failed to reload document." msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "שומר מסמך ל-%s" -#: ../shell/ev-window.c:2360 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "שומר תצריף ל-%s" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2406 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "שומר תמונה ל-%s" -#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format -msgid "Uploading document %d%%" -msgstr "מעלה מסמך %d%%" +#| msgid "Uploading document %d%%" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format -msgid "Uploading attachment %d%%" -msgstr "מעלה תצריף %d%%" +#| msgid "Uploading attachment %d%%" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format -msgid "Uploading image %d%%" -msgstr "מעלה תמונה %d%%" +#| msgid "Uploading image %d%%" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2797 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "" -"מדפיס עבודה “%s”" +msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" +msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" +msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3122 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3126 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" -#: ../shell/ev-window.c:3087 -msgid "Close after _Printing" +#: ../shell/ev-window.c:3130 +#| msgid "Close after _Printing" +msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -948,7 +969,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -972,7 +993,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -982,15 +1003,16 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -1002,368 +1024,360 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4940 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש את _הבא" - -#: ../shell/ev-window.c:4945 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "חפש את ה_קודם" - -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5670 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" @@ -1376,42 +1390,42 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1436,6 +1450,18 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "File not available" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "חפש את הקודם" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "חפש את הבא" + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "תיבת סיסמה" -- cgit v0.9.1