From bd799d2e54cdb6af0e161ad6d2c171dce316b9f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Hershkovitz Date: Sun, 07 Dec 2008 19:35:13 +0000 Subject: updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=3293 --- (limited to 'po/he.po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index abc9e98..923a4f2 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -15,8 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:53+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 21:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "מסמכי Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "File not available" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" @@ -67,60 +68,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "מסמכי DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "כן" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "סוג גופן לא ידוע" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "ללא שם" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "תת-קבוצה משוכנת" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "משוכן" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "לא משוכן" @@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "לא משוכן" msgid "PDF Documents" msgstr "מסמכי PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "מסמך לא תקין" @@ -195,36 +196,37 @@ msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "מסמכי PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "כל המסמכים" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" @@ -249,7 +251,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_מתחם:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" @@ -265,6 +267,69 @@ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" msgid "_Remember forever" msgstr "_זכור לעד" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "מתחיל את %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -272,36 +337,36 @@ msgstr "_זכור לעד" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "מפריד" @@ -310,7 +375,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4791 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -358,8 +423,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3696 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -440,11 +505,11 @@ msgstr "Override document restrictions" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -454,111 +519,105 @@ msgstr "ללא" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:369 +#: ../properties/ev-properties-view.c:204 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:251 -#: ../properties/ev-properties-view.c:406 +#: ../properties/ev-properties-view.c:248 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:252 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:279 -#: ../properties/ev-properties-view.c:417 +#: ../properties/ev-properties-view.c:276 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "‏%s, דיוקן (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 -#: ../properties/ev-properties-view.c:424 +#: ../properties/ev-properties-view.c:283 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "‏%s, נוף (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:401 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "צבע הדגשה" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "צבע נוכחי" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "חפש את הקודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "חפש את הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-jobs.c:702 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" @@ -572,77 +631,85 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)" msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "הכנס סיסמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "סיסמה דרושה" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" - -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "סיסמה שגויה" - -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_זכור לעד" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "צרופות" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "הדפס..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" @@ -666,130 +733,119 @@ msgstr "גלול תצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוכת מסמך" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "לך לעמוד" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "חפש" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "לך לעמוד %s" -#: ../shell/ev-view.c:1487 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1490 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "לך לקובץ “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1498 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שגר את %s" -#: ../shell/ev-view.c:2450 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." -#: ../shell/ev-view.c:3374 +#: ../shell/ev-view.c:3334 msgid "Jump to page:" msgstr "קפוץ לעמוד:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" - -#: ../shell/ev-view.c:5165 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" - -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:820 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "עמוד %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:822 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:1242 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל דפים" -#: ../shell/ev-window.c:1429 ../shell/ev-window.c:1504 +#: ../shell/ev-window.c:1456 ../shell/ev-window.c:1526 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1701 +#: ../shell/ev-window.c:1826 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1762 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1791 +#: ../shell/ev-window.c:1916 msgid "Cannot open a copy." msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" -#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2085 +#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:2196 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2130 +#: ../shell/ev-window.c:2239 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:2355 ../shell/ev-window.c:3522 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2416 +#: ../shell/ev-window.c:2509 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" -#: ../shell/ev-window.c:2542 ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2631 ../shell/ev-window.c:4576 msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../shell/ev-window.c:3180 +#: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3424 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:3810 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -798,7 +854,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -810,7 +866,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -822,7 +878,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -832,15 +888,15 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:3870 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3755 +#: ../shell/ev-window.c:3873 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -849,356 +905,375 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4097 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4105 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" + +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4471 -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4495 ../shell/ev-window.c:4674 +#: ../shell/ev-window.c:4753 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4496 ../shell/ev-window.c:4754 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4298 ../shell/ev-window.c:4473 +#: ../shell/ev-window.c:4501 ../shell/ev-window.c:4676 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Print Set_up..." msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4508 ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4518 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את ה_קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4558 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4570 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4636 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4637 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4646 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4648 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4649 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4651 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4652 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4659 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4661 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4663 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4665 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "_Save Image As..." msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4716 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4727 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4729 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4739 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4741 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4744 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4774 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4779 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4783 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:4795 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:4780 +#: ../shell/ev-window.c:4962 ../shell/ev-window.c:4980 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5311 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5124 +#: ../shell/ev-window.c:5362 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5406 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - דרושה סיסמה" @@ -1207,46 +1282,42 @@ msgstr "%s - דרושה סיסמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:395 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "מציג המסמכים Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1271,6 +1342,15 @@ msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "סיסמה שגויה" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "מציג המסמכים Evince" + #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" -- cgit v0.9.1