From cc0bc9f0dca8878e92028f1303e03ad57bbb6029 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 04 Aug 2005 10:52:36 +0000 Subject: Hungarian translation updated. 2005-08-04 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. --- (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0093685..c83ec57 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-03 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3088 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentum-megjelenítő" @@ -200,28 +200,72 @@ msgstr "" "tartalmaz. Ha be van jelölve ez a lehetőség, az eszköztár megjelenik, " "egyébként nem." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 msgid "No name" msgstr "Névtelen" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Beágyazott részhalmaz" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +msgid "Not embedded" +msgstr "Be nem ágyazott" + #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" @@ -458,7 +502,8 @@ msgstr "Jelszó szükséges" msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." -msgstr "A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +msgstr "" +"A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." #: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" @@ -476,7 +521,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -488,11 +533,11 @@ msgstr "Általános" msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" @@ -501,7 +546,7 @@ msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -509,11 +554,11 @@ msgstr "Nyomtatás..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view.c:1074 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" @@ -521,65 +566,69 @@ msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:2640 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:2650 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:2652 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:554 msgid "Unable to open document" msgstr "Nem lehet megnyitni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:601 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentum-megjelenítő - Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokumentum betöltése. Kérem várjon..." -#: ../shell/ev-window.c:1042 +#: ../shell/ev-window.c:1057 msgid "Open document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1197 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "A fájlt nem lehet \"%s\" néven menteni." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1221 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1400 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:1324 +#: ../shell/ev-window.c:1404 msgid "Pages" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1432 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" + +#: ../shell/ev-window.c:1443 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Erre a nyomtatóra nem lehet nyomtatni." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1446 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -589,24 +638,24 @@ msgstr "" "használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud " "együttműködni." -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1518 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1520 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:2056 msgid "Toolbar editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -615,7 +664,7 @@ msgstr "" "PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -626,7 +675,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2435 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -639,7 +688,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2439 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -649,315 +698,315 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" "Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2466 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2472 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2817 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2819 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más néven" -#: ../shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "View the properties of this document" msgstr "A dokumentum tulajdonságainak mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:2740 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Copy text from the document" msgstr "Szöveg másolása a dokumentumból" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:2748 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Select the entire page" msgstr "Az egész oldal kijelölése" -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Az eszköztár testreszabása" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "A dokumentum forgatása balra" -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "A dokumentum forgatása jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2928 ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "A megjelenítő alkalmazás súgójának megjelenítése" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Köszönetnyilvánítás a dokumentum-megjelenítő alkotóinak" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2907 ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Görgetés egy oldallal előre" -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Görgetés egy oldallal vissza" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Focus the page selector" msgstr "Fókusz az oldalválasztóra" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Ugrás tíz oldallal vissza" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Ugrás tíz oldallal előre" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Side _pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "_Dual" msgstr "_Duális" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentáció" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3068 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3074 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" @@ -993,4 +1042,3 @@ msgstr "" "Érvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-" "készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." - -- cgit v0.9.1