From 05dc4d825355bf761806915cf709dae57a9f6153 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sun, 02 Mar 2008 14:04:48 +0000 Subject: Updated Italian translation. 2008-03-02 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=2937 --- (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6b655d0..4f4398e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,28 +5,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince 2.20.x\n" +"Project-Id-Version: Evince 2.22.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-20 17:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-20 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Marletta \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:01+0100\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrotto." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nessuna immagine trovata nell'archivio %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Fumetti" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -35,6 +39,10 @@ msgstr "" "Il documento è composto da diversi file. Non è possibile accedere ad uno o " "più di tali file." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Documenti Djvu" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format msgid "File not available" @@ -45,100 +53,137 @@ msgstr "File non disponibile" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Il documento DVI ha un formato non corretto" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Documenti DVI" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "No" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo di carattere sconosciuto" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Nessun nome" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Sottoinsieme incorporato" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Incorporato" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Non incorporato" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Documenti PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "I file remoti non sono supportati" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Documento non valido" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Presentazioni Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria non sufficiente" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Impossibile trovare la firma zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "File zip non valido" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "I file zip multipli non sono supportati" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Impossibile leggere i dati dal file" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Impossibile trovare file nell'archivio zip" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" +# GNOME-2-22 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Caricamento del documento “%s” fallito" + +# GNOME-2-22 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Salvataggio del documento “%s” fallito" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -211,12 +256,12 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Impossibile aprire il file “%s”." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -224,16 +269,11 @@ msgstr "" "Fallito caricamento del documento “%s”. L'interprete ghostscript non è stato " "trovato nel path" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Impossibile caricare il documento “%s”" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -241,87 +281,44 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "L'interprete ha fallito." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "I file remoti non sono supportati" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Documento non valido" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Documenti PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Impossibile salvare l'allegato “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Impossibile aprire l'allegato “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossibile aprire l'allegato “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tipo MIME sconosciuto" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Tipo MIME non gestito: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Tutti i documenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Documenti PostScript" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Documenti PDF" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Documenti DVI" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Documenti Djvu" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Fumetti" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Presentazioni Impress" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Apri “%s”" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -369,7 +366,7 @@ msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" # NdT: è l'etichetta del pulsante per adattare alla pagina e per # uniformità con quanto già fatto con GGV ho messo "Pagina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Pagina" @@ -417,8 +414,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti" @@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "" "Scavalca le restrizioni del documento, come la restrizione di copiare o " "stampare." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -570,9 +567,10 @@ msgstr "Stringa da cercare" msgid "The name of the string to be found" msgstr "Il nome della stringa da cercare" +# GNOME-2-22 #: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole/minuscole" +msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole" #: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" @@ -622,11 +620,16 @@ msgstr "Distingui m_aiuscole/minuscole" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Commuta la ricerca sensibile alle maiuscole" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Creazione del file “%s” fallita: %s" +# GNOME-2-22 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Apre un documento usato di recente" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -637,27 +640,27 @@ msgstr "(%d di %d)" msgid "of %d" msgstr "di %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Il documento “%s” è bloccato e richiede una password per essere aperto." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Inserire password" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password per il documento %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Password non corretta" @@ -694,185 +697,168 @@ msgstr "Tipo di carattere" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Raccolta informazioni sul tipo di carattere in corso... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scorri vista su" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scorri vista giù" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Vista documento" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Va all'ultima pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Va alla pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Va a pagina %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Va a %s nel file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Va al file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +# GNOME-2-22 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" -msgstr "Avvia %s" +msgstr "Lancia %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2449 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Fine della presentazione. Premere Esc per uscire." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a pagina:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina" msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Pagina %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -# [NdT] devo verificare, ma mi sa che è il titolo della finestra -#: ../shell/ev-window.c:1559 +# titolo di dialogo +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Apertura documento" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Impossibile aprire una copia." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La stampa su questa stampante non è supportata." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "La generazione di PDF non è supportata" - -#: ../shell/ev-window.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Si sta cercando di stampare su una stampante usando il driver “%s”. Questo " -"programma richiede un driver di stampa PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -882,7 +868,7 @@ msgstr "" "Utilizza poppler %s (%s)" # [ndT] ho cambiato apposta la punteggiatura -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -893,7 +879,7 @@ msgstr "" "termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, " "versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -904,7 +890,7 @@ msgstr "" "senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO " "SCOPO PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -915,414 +901,445 @@ msgstr "" "Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 gli autori di Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "Francesco Marletta, " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento corrente in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salva una copia..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento corrente" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 # traduzione infedele, ma -# * l'originale dovrebbe essere Page Setup per l'HIG (aprirò un bug) -# * la voce apre il dialogo "Imposta pagina" delle GTK+ +# * l'originale dovrebbe essere Page Setup per l'HIG (bug aperto) +# * la voce apre il dialogo "Impostazione pagina" delle GTK+ +# * setup è sostantivo, non verbo # --Luca -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." -msgstr "_Imposta pagina..." +msgstr "_Impostazione pagina..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura le impostazioni di pagina per la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +# GNOME-2-22 +# acceleratore come da linee guida +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." -msgstr "T_rova..." +msgstr "Tr_ova..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" # GNOME-2-20 # Questo è quello che appare in Modifica # cambiato acceleratore per collisione (Seleziona tutto) -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" # GNOME-2-20 # cambiato acceleratore per collision -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" # [NdT] ho preferito così ad "Allarga", si abbina meglio con il mess dopo, # nel quale non mi andava di mettere "stringe" (anche se è la # traduzione di shrink) -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" +# GNOME-2-22 +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Scorrimento _automatico" + +# GNOME-2-22 +# acceleratore come da linee guida #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" -msgstr "Pagina _precedente" +msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +# GNOME-2-22 +# acceleratore come da linee guida +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" -msgstr "Pagina _successiva" +msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +# GNOME-2-22 +# acceleratore come da linee guida +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" -msgstr "_Ultima pagina" +msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" # [NdT] come in epiphany #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Continua" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Duale" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra due pagine alla volta" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" # NdT: è l'etichetta del pulsante per adattare alla pagina e per # uniformità con quanto già fatto con GGV ho messo "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Adatta alla pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento corrente a riempire la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento corrente a riempire la finestra in larghezza" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Salva immagine come..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" # NdT: è l'etichetta del pulsante per adattare alla pagina e per # uniformità con quanto già fatto con GGV ho messo "Larghezza" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "URI non valido: “%s”" +# GNOME-2-22 +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password richiesta" -#: ../shell/main.c:59 +# GNOME-2-22 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Per estensione" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "La pagina del documento da visualizzare." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Esegue evince in modalità schermo intero" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Esegue evince in modalità presentazione" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Esegue evince come pre-visualizzatore" +# GNOME-2-22 +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "La parola o la frase da trovare nel documento" + +# GNOME-2-22 +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "STRINGA" + #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti di GNOME" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visualizzatore documenti Evince" -- cgit v0.9.1