From 1538ef2f0c7d8e7a93aa90bd69afddf9f78eb0dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Fri, 11 Mar 2005 21:05:59 +0000 Subject: Added Korean translation. 2005-03-12 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation. --- (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..30de0ae --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,674 @@ +# evince korean translation +# Young-Ho Cha , 2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-09 13:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-09 15:00+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho Cha \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "열쇠글(_P):" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +msgid "Document Viewer" +msgstr "문서 보기" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince 문서 보기" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" + +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "가장자리 막대 기본 크기" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기." + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기." + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "기본값으로 도구모음 보기" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "기본값으로 도구모음 보기." + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "가장자리 막대 기본 크기." + +#: ps/gsdefaults.c:68 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ps/gsdefaults.c:69 +msgid "Letter" +msgstr "편지지" + +#: ps/gsdefaults.c:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "타블로이드" + +#: ps/gsdefaults.c:71 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ps/gsdefaults.c:72 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ps/gsdefaults.c:73 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ps/gsdefaults.c:74 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ps/gsdefaults.c:75 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ps/gsdefaults.c:76 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ps/gsdefaults.c:77 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ps/gsdefaults.c:78 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ps/gsdefaults.c:79 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ps/gsdefaults.c:80 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ps/gsdefaults.c:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ps/gsdefaults.c:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ps/gsdefaults.c:83 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ps/gsdefaults.c:84 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ps/gsdefaults.c:85 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ps/ps-document.c:290 +msgid "No document loaded." +msgstr "문서를 읽지 않았습니다." + +#: ps/ps-document.c:752 +msgid "Broken pipe." +msgstr "깨진 파이프." + +#: ps/ps-document.c:948 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "해석기에서 실패하였습니다." + +#. report error +#: ps/ps-document.c:1070 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n" + +#: ps/ps-document.c:1176 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "파일 %s을(를) pdf로 바꾸는 중 오류:\n" + +#: ps/ps-document.c:1355 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "올바른 PostScript 문서가 아닙니다." + +#: ps/ps-document.c:1406 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n" + +#: ps/ps-document.c:1408 +msgid "File is not readable." +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." + +#: ps/ps-document.c:1429 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "" + +#: ps/ps-document.c:1432 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "PostScript 문서가 아닙니다." + +#: ps/ps-document.c:1463 +msgid "Document loaded." +msgstr "문서를 읽었음." + +#: shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "문자열 찾기" + +#: shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "참이면 대소문자를 구분해서 찾습니다" + +#: shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "빛깔로 강조" + +#: shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "현재 빛깔" + +#: shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "찾기(_I):" + +#: shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" + +#: shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" + +#: shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "대소문자 가림(_A)" + +#: shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "문서 열기" + +#: shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "PostScript와 PDF 문서" + +#: shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript 문서" + +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:869 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF 문서" + +#: shell/ev-application.c:150 +msgid "Images" +msgstr "그림" + +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:874 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: shell/ev-page-action.c:71 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"이 문서는 잠겨있고 올바른 열쇠글을 넣어야만 읽을 수 있습니다." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "문서 잠금 풀기(_U)" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "glade파일을 찾을 수 없음" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "" +"glade 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인하시기 바랍니다." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "열쇠글이 필요합니다" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "" +"문서 %s이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "잘못된 열쇠글" + +#: shell/ev-view.c:661 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "%d쪽으로 가기" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1055 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" + +#: shell/ev-view.c:1066 +msgid "Not found" +msgstr "찾을 수 없음" + +#: shell/ev-view.c:1068 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "찾는데 %3d%% 남음" + +#: shell/ev-window.c:377 +msgid "Unable to open document" +msgstr "문서를 열 수 없음" + +#: shell/ev-window.c:464 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "문서 보기 - 열쇠글 필요함" + +#: shell/ev-window.c:466 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - 열쇠글 필요함" + +#: shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "처리할 수 없는 MIME 형식: '%s'" + +#: shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다." + +#: shell/ev-window.c:861 +msgid "Save a Copy" +msgstr "새 이름으로 저장" + +#: shell/ev-window.c:939 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: shell/ev-window.c:962 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." + +#: shell/ev-window.c:965 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 " +"드라이버를 필요합니다." + +#: shell/ev-window.c:1017 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "이 문서에서는 \"찾기\"기능이 동작하지 않습니다" + +#: shell/ev-window.c:1019 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다." + +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1235 shell/ev-window.c:2029 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체 화면 나오기" + +#: shell/ev-window.c:1614 +msgid "Many..." +msgstr "Many..." + +#: shell/ev-window.c:1619 +msgid "Not so many..." +msgstr "Not so many..." + +#: shell/ev-window.c:1624 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" + +#: shell/ev-window.c:1628 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" + +#: shell/ev-window.c:1632 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: shell/ev-window.c:1654 shell/main.c:81 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: shell/ev-window.c:1657 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 The Evince authors" + +#: shell/ev-window.c:1660 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램." + +#: shell/ev-window.c:1663 +msgid "translator-credits" +msgstr "차영호 , 2005" + +#: shell/ev-window.c:1960 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" + +#: shell/ev-window.c:1961 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: shell/ev-window.c:1962 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: shell/ev-window.c:1963 +msgid "_Go" +msgstr "가기(_G)" + +#: shell/ev-window.c:1964 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: shell/ev-window.c:1968 +msgid "Open an existing document" +msgstr "문서를 엽니다" + +#: shell/ev-window.c:1970 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." + +#: shell/ev-window.c:1971 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다" + +#: shell/ev-window.c:1973 +msgid "Print..." +msgstr "인쇄..." + +#: shell/ev-window.c:1974 +msgid "Print this document" +msgstr "이 문서를 인쇄합니다" + +#: shell/ev-window.c:1977 +msgid "Close this window" +msgstr "이 창을 닫습니다" + +#: shell/ev-window.c:1982 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "문서에서 글자를 복사합니다" + +#: shell/ev-window.c:1984 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: shell/ev-window.c:1985 +msgid "Select the entire page" +msgstr "모든 페이지를 선택합니다" + +#: shell/ev-window.c:1988 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" + +#: shell/ev-window.c:1993 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "문서를 늘여서 봅니다" + +#: shell/ev-window.c:1996 +msgid "Shrink the document" +msgstr "문서를 줄여서 봅니다" + +#: shell/ev-window.c:1999 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "문서의 확대 수준을 기본값으로 설정합니다" + +#: shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +#: shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "문서를 다시 읽습니다" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:2006 +msgid "_Previous Page" +msgstr "이전 페이지(_P)" + +#: shell/ev-window.c:2007 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "이전 페이지로 갑니다" + +#: shell/ev-window.c:2009 +msgid "_Next Page" +msgstr "다음 페이지(_N)" + +#: shell/ev-window.c:2010 +msgid "Go to the next page" +msgstr "다음 페이지로 갑니다" + +#: shell/ev-window.c:2012 +msgid "_First Page" +msgstr "첫 페이지(_F)" + +#: shell/ev-window.c:2013 +msgid "Go to the first page" +msgstr "첫 페이지로 갑니다" + +#: shell/ev-window.c:2015 +msgid "_Last Page" +msgstr "마지막 페이지(_L)" + +#: shell/ev-window.c:2016 +msgid "Go to the last page" +msgstr "마지막 페이지로 갑니다" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:2020 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: shell/ev-window.c:2021 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다" + +#: shell/ev-window.c:2024 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: shell/ev-window.c:2025 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다" + +#: shell/ev-window.c:2030 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "전체 화면에서 나갑니다" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:2037 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: shell/ev-window.c:2038 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" + +#: shell/ev-window.c:2040 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 표시줄(_S)" + +#: shell/ev-window.c:2041 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다" + +#: shell/ev-window.c:2043 +msgid "Side _pane" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2046 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체 화면(_F)" + +#: shell/ev-window.c:2047 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" + +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "_Best Fit" +msgstr "알맞게 맞추기(_B)" + +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" + +#: shell/ev-window.c:2052 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" + +#: shell/ev-window.c:2053 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" + +#: shell/ev-window.c:2058 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2059 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2061 +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2062 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:2101 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: shell/ev-window.c:2102 +msgid "Select Page" +msgstr "선택한 페이지" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2117 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: shell/ev-window.c:2122 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2125 +msgid "Fit Width" +msgstr "너비 맞춤" + +#: shell/ev-window.c:2318 +msgid "Index" +msgstr "차례" + +#: shell/ev-window.c:2325 +msgid "Thumbnails" +msgstr "미리 보기" -- cgit v0.9.1