From a7d435fa3b02d49387436e48e6a00e85b93b6f3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 22 Jul 2006 15:18:34 +0000 Subject: Updated Korean translation. 2006-07-23 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. --- (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6a86b22..18d4298 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 01:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 02:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 00:16+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 00:18+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,44 +29,48 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +#: ../backend/ev-document-factory.c:265 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" -#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#: ../backend/ev-document-factory.c:276 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +#: ../backend/ev-document-factory.c:342 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +#: ../backend/ev-document-factory.c:350 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +#: ../backend/ev-document-factory.c:359 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +#: ../backend/ev-document-factory.c:368 msgid "Images" msgstr "그림" -#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "Djvu Documents" msgstr "Divu 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "Comic Books" msgstr "만화책" -#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +msgid "Impress Slides" +msgstr "임프레스 슬라이드" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:416 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "도구모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 msgid "_Remove from Toolbar" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "도구 모음에서 지우기(_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "도구모음에서 선택한 항목을 지웁니다" +msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 지웁니다" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 msgid "_Delete Toolbar" @@ -126,10 +130,10 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 지웁니다" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" -msgstr "구분자" +msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "페이지 수:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" -msgstr "최적화됨:" +msgstr "최적화:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" @@ -429,7 +433,9 @@ msgstr "문서를 읽었음." #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없습니다" +msgstr "" +"“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없" +"습니다" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format @@ -654,56 +660,58 @@ msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:968 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1036 +#: ../shell/ev-window.c:1054 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:1142 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 msgid "Save a Copy" msgstr "새 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1224 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:1235 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라이버가 필요합니다." +msgstr "" +"“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라" +"이버가 필요합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1262 +#: ../shell/ev-window.c:1280 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1286 msgid "Pages" msgstr "페이지" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나오기" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:1994 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:2361 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -712,308 +720,319 @@ msgstr "" "PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n" "Poppler %s(%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:2338 +#: ../shell/ev-window.c:2385 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2389 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:2393 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2420 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2426 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 msgid "_Save a Copy..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "P_roperties" msgstr "등록 정보(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "_Presentation" -msgstr "발표(_P)" +msgstr "프리젠테이션(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다" +msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "_Open Link" msgstr "바로가기 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "_Copy Link Address" msgstr "바로가기 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:3048 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3062 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대 수준 조절" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3084 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3088 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:3426 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." @@ -1022,23 +1041,35 @@ msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - 열쇠글 필요함" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "보여줄 문서의 페이지." -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "<페이지>" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[파일...]" -#: ../shell/main.c:225 +#: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "그놈 문서 보기" -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "에빈스 문서 보기" -- cgit v0.9.1