From c4c2d24c7414a2604cb08770952592d778ae8e4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Tue, 17 Feb 2009 22:17:15 +0000 Subject: Updated Korean translation svn path=/trunk/; revision=3482 --- (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1b3d095..13b0a94 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-24 01:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 01:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 07:16+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "알 수 없는 MIME 형식" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "파일이 손상되었습니다." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "아카이브에 파일이 없습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" @@ -32,10 +46,13 @@ msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" msgid "Comic Books" msgstr "만화책" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU 문서가 잘못되었습니다" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" @@ -45,13 +62,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Divu 문서" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "파일이 없습니다." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" @@ -60,60 +71,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 문서" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "트루타입" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "트루타입 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "이름 없음" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "포함된 서브셋" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "포함됨" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "포함되지 않음" @@ -121,13 +132,8 @@ msgstr "포함되지 않음" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "잘못된 문서" @@ -203,22 +209,16 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "알 수 없는 MIME 형식" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" @@ -329,45 +329,45 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“%s”보기" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "도구 모음에서 제거(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "도구 모음 삭제(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "구분선" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -433,65 +433,65 @@ msgstr "문서 제한 무시하기" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "문서" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "제목" +msgid "Title:" +msgstr "제목:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "위치" +msgid "Location:" +msgstr "위치:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "주제" +msgid "Subject:" +msgstr "주제:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "글쓴이" +msgid "Author:" +msgstr "글쓴이:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "검색어" +msgid "Keywords:" +msgstr "검색어:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "만든 도구" +msgid "Producer:" +msgstr "만든 도구:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "만든이" +msgid "Creator:" +msgstr "만든이:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "만든 날짜" +msgid "Created:" +msgstr "만든 날짜:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "고친 날짜" +msgid "Modified:" +msgstr "수정 날짜:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "페이지 수" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "페이지 수:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "최적화" +msgid "Optimized:" +msgstr "최적화:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "형식" +msgid "Format:" +msgstr "형식:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "보안" +msgid "Security:" +msgstr "보안:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "용지 크기" +msgid "Paper Size:" +msgstr "용지 크기:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -556,59 +556,59 @@ msgstr "뷰를 아래로" msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view.c:1416 +#: ../libview/ev-view.c:1417 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1418 +#: ../libview/ev-view.c:1419 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1420 +#: ../libview/ev-view.c:1421 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1422 +#: ../libview/ev-view.c:1423 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../libview/ev-view.c:1424 +#: ../libview/ev-view.c:1425 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1426 +#: ../libview/ev-view.c:1427 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../libview/ev-view.c:1454 +#: ../libview/ev-view.c:1455 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1460 +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1463 +#: ../libview/ev-view.c:1464 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../libview/ev-view.c:1471 +#: ../libview/ev-view.c:1472 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" -#: ../libview/ev-view.c:2386 +#: ../libview/ev-view.c:2387 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 Esc를 누르십시오." -#: ../libview/ev-view.c:3277 +#: ../libview/ev-view.c:3278 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: ../libview/ev-view.c:3540 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "읽는 중..." @@ -649,27 +649,27 @@ msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔" msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "이전 찾기" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "다음에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "다음 찾기" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "대소문자 구분(_A)" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 찾기를 토글합니다" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다..." msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "인쇄" @@ -791,142 +791,144 @@ msgstr "차례" msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "페이지 %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" -#: ../shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:1739 ../shell/ev-window.c:1932 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1878 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:1920 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는 데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2111 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "복사본을 열 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2380 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2459 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" +msgstr "" +"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠" +"습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3102 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "" "문서 보기 프로그램.\n" "poppler %s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -947,7 +949,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -969,15 +971,16 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 , 2005\n" @@ -986,367 +989,359 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:4971 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4978 ../shell/ev-window.c:5157 -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4979 ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4984 ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4985 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "인쇄 설정(_U)..." -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4991 ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "다음 찾기(_X)" - -#: ../shell/ev-window.c:5008 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "이전 찾기(_V)" - -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5022 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:5445 ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5506 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5662 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5701 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:5795 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5846 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1359,42 +1354,42 @@ msgstr "%s - 암호 필요함" msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "그놈 문서 보기" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "보여줄 문서의 페이지." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "<페이지>" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "<문자열>" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[<파일>...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "그놈 문서 보기" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1419,6 +1414,18 @@ msgstr "" "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서" "의 자세한 정보 참조." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "파일이 없습니다." + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "이전 찾기" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "다음 찾기" + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "암호 입력 창" -- cgit v0.9.1