From 09d209d90da09650cc2a71d8caf21477e2d85568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Fri, 17 Feb 2006 22:23:49 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2006-02-17 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ef20557..cd5496b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-30 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 00:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 00:23+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../comics/comics-document.c:115 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Rinkmena sugadinta." -#: ../comics/comics-document.c:151 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -89,18 +89,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -312,42 +308,49 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Sugadintas konvejeris." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Išskleidžiant rinkmeną %s įvyko klaida:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Rinkmena neperskaitoma." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumentas įkeltas." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Nerastas Ghostscript interpretatorius" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -508,15 +511,15 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" @@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/ev-view.c:1268 +#: ../shell/ev-view.c:1271 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "Eiti į %s puslapį" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3273 +#: ../shell/ev-view.c:3292 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -560,41 +563,41 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:3283 +#: ../shell/ev-view.c:3302 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-view.c:3285 +#: ../shell/ev-view.c:3304 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:575 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1107 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Atidaryti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1186 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Rinkmenos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1230 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1289 +#: ../shell/ev-window.c:1308 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" -#: ../shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1317 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1301 +#: ../shell/ev-window.c:1320 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -603,32 +606,32 @@ msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:1346 +#: ../shell/ev-window.c:1365 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1371 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1412 +#: ../shell/ev-window.c:1432 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:1994 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:2350 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "" "PostScript ir PDF rinkmenų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2393 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2397 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" "TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:2401 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -671,271 +674,271 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2434 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2789 msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" -#: ../shell/ev-window.c:2775 +#: ../shell/ev-window.c:2790 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2791 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2797 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2820 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekantis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į sekantį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:3006 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3042 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" @@ -979,3 +982,6 @@ msgid "" msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -- cgit v0.9.1