From 0f8c55f266a4f495f1fba7fb7b907c2a2d3e8c9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Thu, 10 Sep 2009 11:30:15 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index bd24cb3..ef590ae 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,40 +11,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui" -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Failas sugadintas." +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "Archyve nėra failų." +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Failas sugadintas" -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Archyve nėra failų" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Klaida %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" @@ -65,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -74,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -225,43 +260,6 @@ msgstr "Visi dokumentai" msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Prisijungti" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Prisijungti _anonimiškai" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Prisijungti _naudotoju:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Sritis:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Prisiminti _visam laikui" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -297,31 +295,32 @@ msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" @@ -332,32 +331,32 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" @@ -370,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -418,8 +417,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -438,7 +438,85 @@ msgstr "" "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " "spausdinimo." -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Trinti laikiną failą" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Spausdinimo nuostatų failas" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Kitas puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945 +msgid "Print this document" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" @@ -536,11 +614,26 @@ msgstr "%s, stačias (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, gulsčias (%s)" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iš %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s" + #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" @@ -561,59 +654,59 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view.c:1466 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1468 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1470 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1472 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1474 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1476 msgid "Find" -msgstr "Rasti" +msgstr "Ieškoti" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../libview/ev-view.c:2387 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." -#: ../libview/ev-view.c:3280 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." @@ -652,23 +745,23 @@ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" -msgstr "Rasti:" +msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" #: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti _kitą" +msgstr "Ieškoti _kito" #: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" +msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" @@ -678,6 +771,30 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +#: ../shell/ev-application.c:309 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. " +"Galite atkurti atidarytus dokumentus." + +#: ../shell/ev-application.c:316 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Neatkurti" + +#: ../shell/ev-application.c:319 +msgid "_Recover" +msgstr "_Atkurti" + +#: ../shell/ev-application.c:322 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Atkūrimas po nulūžimo" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -687,16 +804,6 @@ msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d iš %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "iš %d" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -724,6 +831,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + #: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" @@ -737,26 +848,34 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" #. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 msgid "Preparing to print ..." msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Finishing..." msgstr "Baigiama..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -795,100 +914,104 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:843 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:845 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1267 +#: ../shell/ev-window.c:1256 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +#: ../shell/ev-window.c:1259 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1618 #, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:1886 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:1923 +#: ../shell/ev-window.c:1918 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2133 +#: ../shell/ev-window.c:2150 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: " -#: ../shell/ev-window.c:2162 +#: ../shell/ev-window.c:2177 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2413 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2416 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2419 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 +#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2491 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2495 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2499 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2621 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2835 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -896,21 +1019,17 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" - -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2948 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3109 +#: ../shell/ev-window.c:3155 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3158 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -918,27 +1037,27 @@ msgstr "" "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " "prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3174 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" -#: ../shell/ev-window.c:3132 +#: ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Close _after Printing" msgstr "Uždaryti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:3867 +#: ../shell/ev-window.c:3915 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4145 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -947,19 +1066,19 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -971,26 +1090,25 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Evince; " +"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4333 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:4209 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" @@ -999,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:4433 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1007,357 +1125,304 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:4441 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4926 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:4929 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 -#: ../shell/ev-window.c:5258 +#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:4935 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4936 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4939 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:5009 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." +#: ../shell/ev-window.c:4941 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Puslapio _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:4942 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 -msgid "Print this document" -msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:4955 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "_Find..." -msgstr "_Rasti..." +msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:4958 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" +msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Išdidinti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Sutraukti dokumentą" - -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Ankstesnis puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:5057 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Kitas puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:5058 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5011 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Geriausiai tinkantis" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" - -#: ../shell/ev-window.c:5156 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" - -#: ../shell/ev-window.c:5157 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5101 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5105 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5220 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: ../shell/ev-window.c:5221 -msgid "Select Page" -msgstr "Pasirinkite puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5288 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5684 +#: ../shell/ev-window.c:5609 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5755 +#: ../shell/ev-window.c:5680 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5817 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5868 +#: ../shell/ev-window.c:5798 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../shell/ev-window.c:5843 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" @@ -1366,39 +1431,39 @@ msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" msgid "By extension" msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" @@ -1425,3 +1490,27 @@ msgid "" msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Prisijungti" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Prisijungti _anonimiškai" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Naudotojo vardas:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Sritis:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui" -- cgit v0.9.1