From 1cbda7da29a016e2de60afeeebf999e767eea707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Sun, 04 Mar 2007 20:50:39 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2007-03-04 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2367 --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6c316ed..8605dfc 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. # Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# # Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# -# +# Gintautas Miliauskas , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 18:30+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-04 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "" +msgstr "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti atverti." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" @@ -102,42 +104,39 @@ msgstr "Neįmontuotas" #: ../backend/impress/zip.c:50 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Nėra klaidos" #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "Trūksta atminties" #: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "" +msgstr "Nerastas zip parašas" #: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Invalid zip file" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas zip failas" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" #: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" +msgstr "Nepavyko atverti failo" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot read data from file" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" #: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" +msgstr "Nežinoma klaida" #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -218,10 +217,8 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" #: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format @@ -241,14 +238,12 @@ msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." #: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, fuzzy msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, fuzzy msgid "Invalid document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -362,9 +357,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -#, fuzzy msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių režimu" +msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 @@ -421,9 +415,8 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Password Entry" -msgstr "_Slaptažodis:" +msgstr "Slaptažodis" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" @@ -470,9 +463,8 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuota:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Paper Size:" -msgstr "Optimizuota:" +msgstr "Lapo dydis:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" @@ -516,33 +508,33 @@ msgstr "Nėra" #. #: ../properties/ev-properties-view.c:260 msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "default:mm" #. Imperial measurement (inches) #: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "" +msgstr "%.2f x %.2f in" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f x %.0f mm" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, portretas (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s, peizažas (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -620,10 +612,8 @@ msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -757,12 +747,11 @@ msgstr "Paleisti %s" #: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "" +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." #: ../shell/ev-view.c:2536 -#, fuzzy msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį" +msgstr "Eiti į puslapį:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string @@ -783,12 +772,12 @@ msgstr "liko ieškoti %3d%%" #: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" -msgstr "" +msgstr "Puslapis %s - %s" #: ../shell/ev-window.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s" -msgstr "Puslapiai" +msgstr "Puslapis %s" #: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "Unable to open document" @@ -799,19 +788,18 @@ msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" #: ../shell/ev-window.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" #: ../shell/ev-window.c:1560 -#, fuzzy msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“.\n" +msgstr "Nepavyko atverti kopijos." #: ../shell/ev-window.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" #: ../shell/ev-window.c:1868 #, c-format @@ -854,19 +842,19 @@ msgstr "Puslapiai" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" #: ../shell/ev-window.c:3074 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" #: ../shell/ev-window.c:3445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript ir PDF failų peržiūros programa.\n" +"Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:3473 @@ -908,9 +896,8 @@ msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:3508 -#, fuzzy msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" +msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" #: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "translator-credits" @@ -948,14 +935,12 @@ msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" #: ../shell/ev-window.c:4024 -#, fuzzy msgid "Open a _Copy" -msgstr "Išsaugoti kopiją" +msgstr "Atverti _kopiją" #: ../shell/ev-window.c:4025 -#, fuzzy msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" +msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" #: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 msgid "_Save a Copy..." @@ -966,13 +951,12 @@ msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" #: ../shell/ev-window.c:4030 -#, fuzzy msgid "Print Set_up..." -msgstr "Spausdinti..." +msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." #: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" #: ../shell/ev-window.c:4033 msgid "_Print..." @@ -1078,7 +1062,7 @@ msgstr "_Apie" #: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano režimą" +msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:4149 @@ -1156,20 +1140,19 @@ msgstr "_Eiti į" #: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Atverti _naujame lange" #: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" #: ../shell/ev-window.c:4186 -#, fuzzy msgid "_Save Image As..." -msgstr "Iš_saugoti kopiją..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." #: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Copy _Image" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" #: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Page" @@ -1189,15 +1172,15 @@ msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" #: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija" #: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4270 @@ -1225,14 +1208,12 @@ msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" #: ../shell/ev-window.c:4603 -#, fuzzy msgid "The image could not be saved." -msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." +msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." #: ../shell/ev-window.c:4622 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "Paveikslėliai" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" #: ../shell/ev-window.c:4677 msgid "Unable to open attachment" @@ -1243,9 +1224,8 @@ msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." #: ../shell/ev-window.c:4748 -#, fuzzy msgid "Save Attachment" -msgstr "Priedai" +msgstr "Įrašyti priedą" #: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format @@ -1262,11 +1242,11 @@ msgstr "PUSLAPIS" #: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano režimu" +msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" #: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių režimu" +msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" #: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" @@ -1308,35 +1288,3 @@ msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Sugadintas konvejeris." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Išskleidžiant failą „%s“ įvyko klaida:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Failas neperskaitomas." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Dokumentas įkeltas." - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Ankstesnis" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Sekantis" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nerasta" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -- cgit v0.9.1