From 52ba586fff36cceccb753342a38deff970b18107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Wed, 30 Mar 2005 16:47:54 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2005-03-30 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 58c42d4..1634636 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-16 15:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-30 19:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 19:47+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "_Slaptažodis:" msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" @@ -145,47 +145,43 @@ msgstr "Ketvirtis lapo" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:287 +#: ../ps/ps-document.c:144 msgid "No document loaded." msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." -#: ../ps/ps-document.c:746 +#: ../ps/ps-document.c:540 msgid "Broken pipe." msgstr "Sugadintas konvejeris." -#: ../ps/ps-document.c:942 +#: ../ps/ps-document.c:724 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:1064 +#: ../ps/ps-document.c:846 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1242 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas." - -#: ../ps/ps-document.c:1293 +#: ../ps/ps-document.c:1039 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1295 +#: ../ps/ps-document.c:1041 msgid "File is not readable." msgstr "Byla neperskaitoma." -#: ../ps/ps-document.c:1314 +#: ../ps/ps-document.c:1061 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n" -#: ../ps/ps-document.c:1317 +#: ../ps/ps-document.c:1064 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas." -#: ../ps/ps-document.c:1333 +#: ../ps/ps-document.c:1077 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumentas įkeltas." @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "PostScript ir PDF dokumentai" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:890 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "PDF dokumentai" msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:895 msgid "All Files" msgstr "Visos bylos" @@ -305,15 +301,20 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" -#: ../shell/ev-view.c:661 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." + +#: ../shell/ev-view.c:718 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Eiti į %d puslapį" +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1055 +#: ../shell/ev-view.c:1113 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -321,16 +322,16 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:1066 +#: ../shell/ev-view.c:1125 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-view.c:1068 +#: ../shell/ev-view.c:1127 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:377 +#: ../shell/ev-window.c:378 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" @@ -343,29 +344,29 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:757 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:861 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:861 +#: ../shell/ev-window.c:882 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:939 +#: ../shell/ev-window.c:964 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:962 +#: ../shell/ev-window.c:987 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:990 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -374,28 +375,28 @@ msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:1017 +#: ../shell/ev-window.c:1042 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" -#: ../shell/ev-window.c:1019 +#: ../shell/ev-window.c:1044 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 +#: ../shell/ev-window.c:1260 ../shell/ev-window.c:2039 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" -#: ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1645 msgid "Many..." msgstr "Daugelis..." -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1650 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tiek daug..." -#: ../shell/ev-window.c:1624 +#: ../shell/ev-window.c:1655 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:1659 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" "TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -429,247 +430,250 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/main.c:82 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1657 +#: ../shell/ev-window.c:1688 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:1660 +#: ../shell/ev-window.c:1691 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa." -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1694 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka " -#: ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:1970 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:1972 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../shell/ev-window.c:1963 +#: ../shell/ev-window.c:1973 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:1974 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:1978 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1970 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Išsaugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:1981 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" -#: ../shell/ev-window.c:1973 +#: ../shell/ev-window.c:1983 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:1984 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:1987 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../shell/ev-window.c:1982 +#: ../shell/ev-window.c:1992 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:1994 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:1985 +#: ../shell/ev-window.c:1995 msgid "Select the entire page" msgstr "Pasirinkti visą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:1988 +#: ../shell/ev-window.c:1998 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:1993 +#: ../shell/ev-window.c:2003 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę" -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:2011 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2002 +#: ../shell/ev-window.c:2012 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2016 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2007 +#: ../shell/ev-window.c:2017 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:2019 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekantis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2010 +#: ../shell/ev-window.c:2020 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į sekantį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2022 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2013 +#: ../shell/ev-window.c:2023 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:2025 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2016 +#: ../shell/ev-window.c:2026 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2020 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2021 +#: ../shell/ev-window.c:2031 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" -#: ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:2034 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2025 +#: ../shell/ev-window.c:2035 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2040 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:2047 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2038 +#: ../shell/ev-window.c:2048 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:2050 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../shell/ev-window.c:2041 +#: ../shell/ev-window.c:2051 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" -#: ../shell/ev-window.c:2043 +#: ../shell/ev-window.c:2053 msgid "Side _pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2044 +#: ../shell/ev-window.c:2054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2046 +#: ../shell/ev-window.c:2056 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2047 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2049 +#: ../shell/ev-window.c:2059 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:2060 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2052 +#: ../shell/ev-window.c:2062 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2053 +#: ../shell/ev-window.c:2063 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:2058 +#: ../shell/ev-window.c:2068 msgid "Single" msgstr "Vienas" -#: ../shell/ev-window.c:2059 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2071 msgid "Multi" msgstr "Daug" -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:2072 msgid "Show the full document at once" msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2101 +#: ../shell/ev-window.c:2108 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2102 +#: ../shell/ev-window.c:2109 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2124 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../shell/ev-window.c:2122 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2125 +#: ../shell/ev-window.c:2132 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:2318 +#: ../shell/ev-window.c:2325 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-window.c:2325 +#: ../shell/ev-window.c:2332 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas." -- cgit v0.9.1