From a21843aa49b968b239c299f0ceec3fcce34ee12d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Sat, 14 Mar 2009 20:12:21 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2009-03-14 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=3537 --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4cfc570..bd24cb3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Evince. -# Copyright (C) 2005-2006 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2005-2009 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # # -# Žygimantas Beručka , 2005-2006. +# Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2009. # Justina Klingaitė , 2005. # Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 22:10+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:131 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 msgid "_Domain:" -msgstr "_Domenas:" +msgstr "_Sritis:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 #: ../shell/ev-password-view.c:332 @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 msgid "_Remember forever" @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" +msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -300,11 +299,11 @@ msgstr "Nepaleidžiamas elementas" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" +msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" +msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "FAILAS" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" +msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" @@ -320,11 +319,11 @@ msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 msgid "Session management options:" -msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:" +msgstr "Seanso valdymo parinktys:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -528,14 +527,14 @@ msgstr "%.2f x %.2f colių" #: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portretas (%s)" +msgstr "%s, stačias (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, peizažas (%s)" +msgstr "%s, gulsčias (%s)" #: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" +msgstr "Rasti _kitą" #: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" +msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" #: ../shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungimo" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui" #: ../shell/ev-password-view.c:389 msgid "Remember _forever" @@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." #: ../shell/ev-print-operation.c:1010 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Print" @@ -798,12 +797,12 @@ msgstr "Rodyklė" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +msgstr "Miniatiūros" #: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" -msgstr "Puslapis %s - %s" +msgstr "Puslapis %s – %s" #: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format @@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" #: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Parsiunčiamas dokumentas (%d%%)" +msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1890 #, c-format @@ -899,7 +898,7 @@ msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" #: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" +msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" #: ../shell/ev-window.c:2912 #, c-format @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3124 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys nebus atliktos." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." #: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Cancel _print and Close" @@ -929,11 +928,11 @@ msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" #: ../shell/ev-window.c:3132 msgid "Close _after Printing" -msgstr "Uždaryti _atspausdinus" +msgstr "Uždaryti _išspausdinus" #: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Įrankinės redaktorius" +msgstr "Įrankinės rengyklė" #: ../shell/ev-window.c:3867 msgid "There was an error displaying help" @@ -955,9 +954,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar " +"Evince yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar " "modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" #: ../shell/ev-window.c:4302 @@ -968,7 +967,7 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" @@ -978,8 +977,8 @@ msgid "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " +"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Evince; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #. Manually set name and icon in win32 @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." #: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" +msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui" #: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "S_pausdinti..." #: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" -msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" +msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" #: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" @@ -1117,11 +1116,11 @@ msgstr "_Perkrauti" #: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" -msgstr "Perkrauti dokumentą" +msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" #: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatinis _slinkimas" +msgstr "Automatinė _slinktis" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:5054 @@ -1168,19 +1167,19 @@ msgstr "_Apie" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" #: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" +msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" #: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Start Presentation" -msgstr "Pradėti prezentaciją" +msgstr "Pradėti pateiktį" #: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Start a presentation" -msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" +msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:5135 @@ -1225,7 +1224,7 @@ msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" #: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Pre_sentation" -msgstr "_Prezentacija" +msgstr "_Pateikti" #: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" @@ -1361,11 +1360,11 @@ msgstr "Įrašyti priedą" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" +msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" -msgstr "Pagal priesagą" +msgstr "Pagal plėtinį" #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1381,19 +1380,19 @@ msgstr "PUSLAPIS" #: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" +msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje" #: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" +msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą" #: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" +msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente" #: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" @@ -1408,7 +1407,7 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Prieinamos loginės parinktys: teigiama - įjungia miniatiūras, neigiama - " +"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – " "išjungia" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1425,110 +1424,4 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " -"Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." - -#~ msgid "File not available" -#~ msgstr "Failas neprieinamas." - -#~ msgid "Remote files aren't supported" -#~ msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#~ msgid "Password Entry" -#~ msgstr "Slaptažodis" - -#~ msgid "Remember password for this session" -#~ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" - -#~ msgid "Save password in keyring" -#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" - -#~ msgid "%.2f x %.2f in" -#~ msgstr "%.2f x %.2f in" - -#~ msgid "Find Previous" -#~ msgstr "Rasti ankstesnį" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Rasti kitą" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas" - -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" - -#~ msgid "BBox" -#~ msgstr "BBox" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Laiškas" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Nedidelio formato laikraštis" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Sąskaitų knyga" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Juridinis" - -#~ msgid "Statement" -#~ msgstr "Pareiškimas" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Vykdomasis" - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Pusiau sulenktas lapas" - -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "Ketvirtis lapo" - -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript " -#~ "interpretatorius" - -#~ msgid "Encapsulated PostScript" -#~ msgstr "Encapsulated PostScript" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "Interpreter failed." -#~ msgstr "Interpretatoriaus klaida." - -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" +"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." -- cgit v0.9.1