From d31268a5748d084ecd5976858dabebf7879e1694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Sun, 02 Mar 2008 11:51:55 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2008-03-02 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2935 --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b7cf105..b502823 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,13 +6,13 @@ # # Žygimantas Beručka , 2005-2006. # Justina Klingaitė , 2005. -# Gintautas Miliauskas , 2007. +# Gintautas Miliauskas , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-31 11:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 00:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:51+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,16 +22,22 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Failas sugadintas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksų knygos" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -39,108 +45,149 @@ msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " "atverti." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu dokumentai" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Failas neprieinamas." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Netaisyklingas dokumentas" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress skaidrės" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Nėra klaidos" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Trūksta atminties" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Nerastas zip parašas" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Netaisyklingas zip failas" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -213,28 +260,23 @@ msgstr "Ketvirtis lapo" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Nepavyko įkelti dokumento „%s“. Kelyje nerastas Ghostscript interpretatorius" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -242,72 +284,41 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Netaisyklingas dokumentas" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslėliai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu dokumentai" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksų knygos" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress skaidrės" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" @@ -356,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -404,8 +415,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -491,7 +503,7 @@ msgstr "" "Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " "spausdinimo." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" @@ -604,12 +616,12 @@ msgstr "S_kirti raidžių dydį" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" @@ -623,27 +635,27 @@ msgstr "(%d iš %d)" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" @@ -680,102 +692,102 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Eiti į %s faile „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Eiti į failą „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2449 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -783,82 +795,64 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:2467 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" - -#: ../shell/ev-window.c:2479 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " -"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." - -#: ../shell/ev-window.c:2537 -msgid "Pages" -msgstr "Puslapiai" - -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -867,7 +861,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -879,7 +873,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -891,7 +885,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -901,404 +895,415 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" "Justina Klingaitė " -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automatinis _slinkimas" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4702 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Netaisyklingas URI: „%s“" - -#: ../shell/ev-window.c:4705 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Nepalaikomas URI: „%s“" - -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal priesagą" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "SEKA" + #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" @@ -1325,9 +1330,3 @@ msgid "" msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Atverti „%s“" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tuščia" -- cgit v0.9.1