From fec3fa03948fac32a28de1b3185da23095d43f38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Thu, 18 Aug 2005 21:39:29 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2005-08-19 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. --- (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8431d2a..7531d19 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:33+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-19 00:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 00:37+0300\n" +"Last-Translator: YOUR NAME \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -71,15 +71,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" @@ -166,10 +162,10 @@ msgid "" msgstr "" "Šoninė juosta yra šoninis elementas, kuriame yra rodyklė ir mini vaizdų " "sąrašai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taškais nuo lango šono. Bet " -"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks mažiau " -"nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. Naudojant " -"dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas realiatyvus " -"lango dydžiui puslapio plotis." +"kokia sveikoji vertė bus priimtina. Šoninė juosta niekada nesusitrauks " +"mažiau nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklę, ilgis. " +"Naudojant dideles reikšmes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas " +"realiatyvus lango dydžiui puslapio plotis." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -188,8 +184,8 @@ msgid "" "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" "Būsenos juosta yra standartinė apatinė juosta, kurioje yra rodoma papildoma " -"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta " -"matoma, neigiama - nematoma." +"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos " +"juosta matoma, neigiama - nematoma." #: ../data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -201,28 +197,72 @@ msgstr "" "valdymo mygtukai. Dvi loginės reikšmės, teigiama - būsenos juosta matoma, " "neigiama - nematoma." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "Byla neprieinama." -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nežinomas šrifto tipas" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Įmontuotas poaibis" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +msgid "Embedded" +msgstr "Įmontuotas" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +msgid "Not embedded" +msgstr "Neįmontuotas" + #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" @@ -307,38 +347,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "Sugadintas konvejeris." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "Byla neperskaitoma." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:997 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumentas įkeltas." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“" + +#: ../ps/ps-document.c:1255 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1256 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -374,19 +418,19 @@ msgstr "Esama spalva" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" -#: ../shell/eggfindbar.c:300 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "_Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../shell/eggfindbar.c:308 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" @@ -476,7 +520,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Atrakinti dokumentą" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -488,11 +532,11 @@ msgstr "Pagrindinės" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" @@ -501,7 +545,7 @@ msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." @@ -509,11 +553,11 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view.c:1093 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" @@ -521,7 +565,7 @@ msgstr "Eiti į %s puslapį" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:2721 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -529,58 +573,62 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:2608 +#: ../shell/ev-view.c:2731 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-view.c:2610 +#: ../shell/ev-view.c:2733 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite" -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" msgstr "Atidaryti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:1324 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1456 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF generavimas nepalaikomas" + +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -589,24 +637,24 @@ msgstr "" "Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Toolbar editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -615,7 +663,7 @@ msgstr "" "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -627,7 +675,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -639,7 +687,7 @@ msgstr "" "TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -649,317 +697,330 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "" "Justina Klingaitė ,\n" "Žygimantas Beručka " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Išsaugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" -#: ../shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Print..." +msgstr "_Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "P_roperties" +msgstr "S_avybės" + +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "View the properties of this document" msgstr "Žiūrėti šio dokumento savybes" -#: ../shell/ev-window.c:2740 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:2748 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "Pasirinkti visą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Derinti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Pasukti dokumentą į kairę" -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Pasukti dokumentą į dešinę" -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekantis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į sekantį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano režimą" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Slinkti per vieną puslapį į priekį" -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Slinkti per vieną puslapį atgal" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Focus the page selector" msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Eiti 10 puslapių atgal" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" -#: ../shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:3004 +msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" @@ -971,6 +1032,10 @@ msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -985,12 +1050,12 @@ msgstr "Įjungti PDF dokumentų mini vaizdus" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Mini vaizdo komanda PDF dokumentams" +msgstr "Mini vaizdų komanda PDF dokumentams" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite " +"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. Žiūrėkite " "Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentaciją." -- cgit v0.9.1