From 4efd020e6aedc4d93327181219382e9b59fb6b2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Stojmirov Date: Mon, 15 Aug 2005 15:25:19 +0000 Subject: done --- (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 1d03620..69d7328 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-15 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:28+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -70,15 +70,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Евинс - Прегледувач за документи" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Види повеќе документи" @@ -200,69 +196,69 @@ msgstr "" "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "Датотеката не е достапна" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI документот е во неправилен формат" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Type 1" msgstr "Тип 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "Type 1C" msgstr "Тип 1Ц" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 msgid "Type 3" msgstr "Тип 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Тип 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Тип 1Ц (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 msgid "Unknown font type" msgstr "Непознат тип на фонт" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "Нема име" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "Embedded subset" msgstr "Вградено поставување" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 msgid "Embedded" msgstr "Вградено" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 msgid "Not embedded" msgstr "Надворешно" @@ -377,11 +373,11 @@ msgstr "Датотеката е нечитлива" msgid "Document loaded." msgstr "Документот е вчитан." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1236 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1237 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Отклучи документ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Својства" @@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Отпечати..." @@ -555,11 +551,11 @@ msgstr "Отпечати..." msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: ../shell/ev-view.c:1039 +#: ../shell/ev-view.c:1103 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" @@ -567,7 +563,7 @@ msgstr "Оди на страна %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2605 +#: ../shell/ev-view.c:2731 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -575,62 +571,62 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-view.c:2741 msgid "Not found" msgstr "Не е пронајдено" -#: ../shell/ev-view.c:2617 +#: ../shell/ev-view.c:2743 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:554 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:601 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Прегледувач за документи - Потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Го вчитувам документот. Ве молам почекајте" -#: ../shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1077 +msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1217 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1241 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:1338 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:1342 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Pages" msgstr "Страни" -#: ../shell/ev-window.c:1370 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1384 +#: ../shell/ev-window.c:1466 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -639,24 +635,24 @@ msgstr "" "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи \"%s\" драјверот. " "Оваа програма бара PostScript драјвер за печатач." -#: ../shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Опцијата „Барај“ нема да работи со овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1540 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Пребарувањето на текст е поддржано само во PDF документите." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:1990 +#: ../shell/ev-window.c:2096 msgid "Toolbar editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2448 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "" "Прегледувач на PostScript и PDF датотеки.\n" "Користи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2365 +#: ../shell/ev-window.c:2471 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -677,7 +673,7 @@ msgstr "" "Фондацијата за слободен софтвер; без разлика на\n" " верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2475 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -699,15 +695,15 @@ msgstr "" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Евинс" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Авторите на Евинс" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2512 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -715,303 +711,316 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2862 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." + +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Зачувај го тековниот документ под ново име" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2868 +msgid "_Print..." +msgstr "_Отпечати..." + +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2871 +msgid "P_roperties" +msgstr "С_војства" + +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "View the properties of this document" msgstr "Види ги својствата на овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:2769 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Close this window" msgstr "Затвори го овој прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Copy text from the document" msgstr "Копирај текст од документот" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Select the entire page" msgstr "Избери ја целата страна" -#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Најди следно повторување на зборот или фразата" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Прилагоди летна со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Ротирај го документот на лево" -#: ../shell/ev-window.c:2791 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Ротирај го документот на десно" -#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 -#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:2813 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Прикажи помош за апликацијата за прегледување" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Прикажи заслуги за креаторите на прегледувачот за документи" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Лизгај една страна на напред" -#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Лизгај една страна на назад" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Focus the page selector" msgstr "Фокусирај на избирачот на страни" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Оди десет страни назад" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Оди десет страни напред" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2993 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2994 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна лента" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Покажи или скриј статусна лента" -#: ../shell/ev-window.c:2893 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:2999 +msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:3003 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3006 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:3009 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "_Presentation" msgstr "_Презентација" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3077 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:3108 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3114 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3118 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" @@ -1023,6 +1032,10 @@ msgstr "Страната за приказ од документот." msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Евинс - Прегледувач за документи" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1