From 034afa150a3e3a155e990c4603f2f8533e09ae52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 14 Feb 2005 08:39:07 +0000 Subject: Update Update 2005-02-14 Kjartan Maraas * nb.po: Update * no.po: Update --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b4de2c7..2cf1b07 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 21:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 09:38+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,268 +16,268 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -#: data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" -#: data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Vis sidelinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Vis sidelinje som forvalg." -#: data/evince.schemas.in.h:3 +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Vis statuslinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:4 +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vis statuslinje som forvalg." -#: data/evince.schemas.in.h:5 +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" -#: data/evince.schemas.in.h:6 +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default." msgstr "Vis verktøylinje som forvalg." -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Uttalelse" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Foil" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 +#: ../ps/ps-document.c:289 msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ps/ps-document.c:689 +#: ../ps/ps-document.c:689 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ps/ps-document.c:885 +#: ../ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ../ps/ps-document.c:1007 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1113 +#: ../ps/ps-document.c:1113 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1292 +#: ../ps/ps-document.c:1292 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1343 +#: ../ps/ps-document.c:1343 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1345 +#: ../ps/ps-document.c:1345 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ps/ps-document.c:1366 +#: ../ps/ps-document.c:1366 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" -#: ps/ps-document.c:1369 +#: ../ps/ps-document.c:1369 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1400 +#: ../ps/ps-document.c:1400 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: shell/ev-application.c:120 +#: ../shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Åpne dokument" -#: shell/ev-application.c:130 +#: ../shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:138 +#: ../shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:70 +#: ../shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås opp dokument" -#: shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan ikke finne glade-fil" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " @@ -286,76 +286,76 @@ msgstr "" "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " "fullstendig." -#: shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: shell/ev-view.c:559 +#: ../shell/ev-view.c:559 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Gå til side %d" -#: shell/ev-view.c:931 +#: ../shell/ev-view.c:931 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d funnet på denne siden" -#: shell/ev-view.c:940 +#: ../shell/ev-view.c:940 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: shell/ev-view.c:942 +#: ../shell/ev-view.c:942 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: shell/ev-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:291 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: shell/ev-window.c:356 +#: ../shell/ev-window.c:363 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentviser - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:358 +#: ../shell/ev-window.c:365 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: shell/ev-window.c:580 +#: ../shell/ev-window.c:612 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: shell/ev-window.c:649 +#: ../shell/ev-window.c:716 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: shell/ev-window.c:669 +#: ../shell/ev-window.c:736 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: shell/ev-window.c:747 +#: ../shell/ev-window.c:814 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:770 +#: ../shell/ev-window.c:837 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: shell/ev-window.c:773 +#: ../shell/ev-window.c:840 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -364,28 +364,28 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: shell/ev-window.c:825 +#: ../shell/ev-window.c:892 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:827 +#: ../shell/ev-window.c:894 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1198 +#: ../shell/ev-window.c:1265 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: shell/ev-window.c:1203 +#: ../shell/ev-window.c:1270 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." -#: shell/ev-window.c:1208 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: shell/ev-window.c:1212 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: shell/ev-window.c:1216 +#: ../shell/ev-window.c:1283 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -420,268 +420,235 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81 +#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1241 +#: ../shell/ev-window.c:1308 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" -#: shell/ev-window.c:1244 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript og PDF-filvisning." -#: shell/ev-window.c:1247 +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:1584 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:1585 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: shell/ev-window.c:1519 +#: ../shell/ev-window.c:1586 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1587 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:1588 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1524 -msgid "_Open" -msgstr "_Åpne" +#: ../shell/ev-window.c:1592 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: shell/ev-window.c:1525 -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" - -#: shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1594 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1528 +#: ../shell/ev-window.c:1595 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: shell/ev-window.c:1530 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: shell/ev-window.c:1531 +#: ../shell/ev-window.c:1598 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1533 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: shell/ev-window.c:1534 +#: ../shell/ev-window.c:1601 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1538 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1606 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1541 +#: ../shell/ev-window.c:1608 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1609 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: shell/ev-window.c:1544 -msgid "_Find" -msgstr "S_øk" - -#: shell/ev-window.c:1545 +#: ../shell/ev-window.c:1612 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1549 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" - -#: shell/ev-window.c:1550 +#: ../shell/ev-window.c:1617 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1552 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#: shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1620 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1555 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#: shell/ev-window.c:1556 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Zoom til normal størrelse" +#: ../shell/ev-window.c:1623 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Sett zoom-nivå tilbake til forvalgt verdi" -#: shell/ev-window.c:1558 +#: ../shell/ev-window.c:1625 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: shell/ev-window.c:1559 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" +#: ../shell/ev-window.c:1626 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: shell/ev-window.c:1561 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: shell/ev-window.c:1562 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" +#: ../shell/ev-window.c:1629 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1566 -msgid "_Page Up" -msgstr "Gå o_pp en side" +#: ../shell/ev-window.c:1633 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Forrige side" -#: shell/ev-window.c:1567 +#: ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: shell/ev-window.c:1569 -msgid "_Page Down" -msgstr "Gå _ned en side" +#: ../shell/ev-window.c:1636 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Neste side" -#: shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1639 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1573 +#: ../shell/ev-window.c:1640 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: shell/ev-window.c:1575 +#: ../shell/ev-window.c:1642 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:1643 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1647 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/ev-window.c:1581 +#: ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1584 +#: ../shell/ev-window.c:1651 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1585 +#: ../shell/ev-window.c:1652 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" -#: shell/ev-window.c:1590 +#: ../shell/ev-window.c:1657 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1597 +#: ../shell/ev-window.c:1664 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: shell/ev-window.c:1598 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "Vis/skjul verktøylinje" +#: ../shell/ev-window.c:1665 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: shell/ev-window.c:1600 +#: ../shell/ev-window.c:1667 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1601 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Vis/skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:1668 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: shell/ev-window.c:1603 -msgid "Side_bar" +#: ../shell/ev-window.c:1670 +msgid "Side _pane" msgstr "Si_delinje" -#: shell/ev-window.c:1604 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinje" +#: ../shell/ev-window.c:1671 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1673 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1674 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: shell/ev-window.c:1612 +#: ../shell/ev-window.c:1679 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1680 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Vis en side om gangen" -#: shell/ev-window.c:1615 +#: ../shell/ev-window.c:1682 msgid "Multi" msgstr "Alle" -#: shell/ev-window.c:1616 +#: ../shell/ev-window.c:1683 msgid "Show the full document at once" msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" -#: shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1722 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1638 +#: ../shell/ev-window.c:1723 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: shell/ev-window.c:1652 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1738 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: shell/ev-window.c:1654 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: ../shell/ev-window.c:1743 +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: shell/ev-window.c:1656 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:1746 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: shell/ev-window.c:1834 +#: ../shell/ev-window.c:1925 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1932 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -- cgit v0.9.1