From 431bc1ae9c2ae1617ac9ef83dffe9f71a15bd59e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 27 Jan 2008 13:40:23 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. 2008-01-27 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2864 --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9aa6ad4..5ce231e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 14:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:153 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:189 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -256,21 +256,26 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get info for document" +msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om dokumentet" + #: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 #, c-format @@ -335,7 +340,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" @@ -658,11 +663,11 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3637 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -742,83 +747,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»" msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:2447 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:3366 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5117 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:5126 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:776 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:778 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1576 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1688 +#: ../shell/ev-window.c:1637 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1717 +#: ../shell/ev-window.c:1666 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2086 +#: ../shell/ev-window.c:2005 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: ../shell/ev-window.c:2475 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -827,15 +832,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2632 +#: ../shell/ev-window.c:2545 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:3155 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3711 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -877,373 +882,364 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540 -#: ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4612 +#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4351 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4514 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4588 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4632 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4637 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4653 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4828 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Ugyldig URI: «%s»" - -#: ../shell/ev-window.c:4831 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Ugyldig URI: «%s» " - -#: ../shell/ev-window.c:4841 +#: ../shell/ev-window.c:4776 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1256,43 +1252,43 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:390 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -- cgit v0.9.1