From 6283a64c4012cf257f62b4b12566191e35309d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 30 Jun 2005 13:57:34 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. Same 2005-06-30 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ba963d7..c3857f8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 21:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-30 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-30 15:58+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2690 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -90,25 +90,25 @@ msgid "Creator:" msgstr "Opprettet av:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Antall sider:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimert:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "PDF Version:" -msgstr "PDF-versjon:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "

Produsert av:" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Skrifter" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2454 +#: ../data/evince-properties.glade.h:15 ../shell/ev-window.c:2598 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:568 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:593 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:97 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:154 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" @@ -197,15 +197,19 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:447 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:522 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:450 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:525 msgid "No" msgstr "Nei" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +msgid "No name" +msgstr "Uten navn" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -282,33 +286,49 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:601 +#: ../ps/ps-document.c:596 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:783 +#: ../ps/ps-document.c:778 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:905 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:961 +#: ../ps/ps-document.c:956 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:963 +#: ../ps/ps-document.c:958 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:983 +#: ../ps/ps-document.c:978 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." +#: ../ps/ps-document.c:1231 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Innkapslet PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1232 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../dvi/dvi-document.c:89 +msgid "File not available" +msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" + +#: ../dvi/dvi-document.c:102 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI-dokumentet har feil format" + #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" @@ -357,47 +377,43 @@ msgstr "_Neste" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/ev-application.c:135 -msgid "Open document" -msgstr "Åpne dokument" +#: ../shell/ev-document-types.c:174 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../shell/ev-application.c:150 +#: ../shell/ev-document-types.c:233 ../shell/ev-document-types.c:304 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:165 +#: ../shell/ev-document-types.c:248 ../shell/ev-document-types.c:320 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:172 ../shell/ev-window.c:1085 +#: ../shell/ev-document-types.c:255 ../shell/ev-document-types.c:328 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:178 +#: ../shell/ev-document-types.c:261 ../shell/ev-document-types.c:335 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:184 +#: ../shell/ev-document-types.c:267 ../shell/ev-document-types.c:342 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-application.c:190 +#: ../shell/ev-document-types.c:273 ../shell/ev-document-types.c:349 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../shell/ev-application.c:196 ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-document-types.c:279 ../shell/ev-document-types.c:359 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../shell/ev-document-types.c:173 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukjent MIME-type" - -#: ../shell/ev-document-types.c:184 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" - #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -447,37 +463,36 @@ msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" -#: ../shell/ev-properties.c:156 ../shell/ev-sidebar-links.c:226 -msgid "Loading..." -msgstr "Laster..." - -#: ../shell/ev-properties.c:167 +#: ../shell/ev-properties.c:148 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../shell/ev-properties.c:220 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../shell/ev-properties.c:227 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../shell/ev-properties.c:247 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:281 ../shell/ev-window.c:2451 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2595 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:613 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:612 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-view.c:975 +#: ../shell/ev-view.c:998 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -485,61 +500,65 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2398 +#: ../shell/ev-view.c:2531 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:2408 +#: ../shell/ev-view.c:2541 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:2410 +#: ../shell/ev-view.c:2543 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:515 +#: ../shell/ev-window.c:540 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:562 +#: ../shell/ev-window.c:587 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentviser - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:564 +#: ../shell/ev-window.c:589 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/ev-window.c:675 ../shell/ev-window.c:899 +#: ../shell/ev-window.c:706 ../shell/ev-window.c:952 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent" -#: ../shell/ev-window.c:1056 +#: ../shell/ev-window.c:963 +msgid "Open document" +msgstr "Åpne dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1114 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1077 +#: ../shell/ev-window.c:1138 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1180 +#: ../shell/ev-window.c:1252 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1184 +#: ../shell/ev-window.c:1256 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1212 +#: ../shell/ev-window.c:1284 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:1287 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -548,24 +567,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1281 +#: ../shell/ev-window.c:1353 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1283 +#: ../shell/ev-window.c:1355 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1509 ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:1582 ../shell/ev-window.c:2663 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1791 +#: ../shell/ev-window.c:1878 msgid "Toolbar editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2048 +#: ../shell/ev-window.c:2162 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2071 +#: ../shell/ev-window.c:2185 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -586,7 +605,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2075 +#: ../shell/ev-window.c:2189 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -598,7 +617,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2079 +#: ../shell/ev-window.c:2193 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -609,297 +628,322 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2103 ../shell/main.c:92 +#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/main.c:134 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2106 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" +#: ../shell/ev-window.c:2220 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2112 +#: ../shell/ev-window.c:2226 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2438 +#: ../shell/ev-window.c:2582 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2583 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2584 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2585 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2442 +#: ../shell/ev-window.c:2586 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:2446 +#: ../shell/ev-window.c:2590 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2448 +#: ../shell/ev-window.c:2592 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2596 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2455 +#: ../shell/ev-window.c:2599 msgid "View the properties of this document" msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2458 +#: ../shell/ev-window.c:2602 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2465 +#: ../shell/ev-window.c:2609 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2466 +#: ../shell/ev-window.c:2610 msgid "Select the entire page" msgstr "Merk hele siden" -#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2613 ../shell/ev-window.c:2671 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2471 +#: ../shell/ev-window.c:2615 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2472 +#: ../shell/ev-window.c:2616 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2618 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:2619 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Tilpass verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2542 +#: ../shell/ev-window.c:2621 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Roter til _venstre" + +#: ../shell/ev-window.c:2622 +msgid "Rotate the document to the left" +msgstr "Roter dokumentet til venstre" + +#: ../shell/ev-window.c:2624 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "_Roter til høyre" + +#: ../shell/ev-window.c:2625 +msgid "Rotate the document to the right" +msgstr "Roter dokumentet til høyre" + +#: ../shell/ev-window.c:2630 ../shell/ev-window.c:2692 +#: ../shell/ev-window.c:2695 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2545 +#: ../shell/ev-window.c:2633 ../shell/ev-window.c:2698 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2635 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2636 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2490 +#: ../shell/ev-window.c:2640 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2491 +#: ../shell/ev-window.c:2641 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2643 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2494 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2496 +#: ../shell/ev-window.c:2646 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2647 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2499 +#: ../shell/ev-window.c:2649 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2650 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2654 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2655 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2658 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2509 +#: ../shell/ev-window.c:2659 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2664 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:2524 ../shell/ev-window.c:2530 -#: ../shell/ev-window.c:2539 +#: ../shell/ev-window.c:2674 ../shell/ev-window.c:2680 +#: ../shell/ev-window.c:2689 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Gå frem en side" -#: ../shell/ev-window.c:2527 ../shell/ev-window.c:2533 -#: ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:2677 ../shell/ev-window.c:2683 +#: ../shell/ev-window.c:2686 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Gå tilbake en side" -#: ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2701 msgid "Focus the page selector" msgstr "Fokuser sidevelger" +#: ../shell/ev-window.c:2704 +msgid "Go ten pages backward" +msgstr "Gå tilbake ti sider" + +#: ../shell/ev-window.c:2707 +msgid "Go ten pages forward" +msgstr "Gå frem ti sider" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2555 +#: ../shell/ev-window.c:2714 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2556 +#: ../shell/ev-window.c:2715 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2558 +#: ../shell/ev-window.c:2717 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../shell/ev-window.c:2559 +#: ../shell/ev-window.c:2718 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2561 +#: ../shell/ev-window.c:2720 msgid "Side _pane" msgstr "Si_delinje" -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: ../shell/ev-window.c:2721 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2564 +#: ../shell/ev-window.c:2723 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:2565 +#: ../shell/ev-window.c:2724 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2567 +#: ../shell/ev-window.c:2726 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:2568 +#: ../shell/ev-window.c:2727 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:2570 +#: ../shell/ev-window.c:2729 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:2730 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2732 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2733 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2576 +#: ../shell/ev-window.c:2735 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2736 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2579 +#: ../shell/ev-window.c:2738 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2580 +#: ../shell/ev-window.c:2739 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../shell/ev-window.c:2639 +#: ../shell/ev-window.c:2798 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:2640 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:2652 +#: ../shell/ev-window.c:2811 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:2654 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2676 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2680 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2685 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/main.c:41 +#: ../shell/main.c:46 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:41 +#: ../shell/main.c:46 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" @@ -911,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Aktiver generering av miniatyrer for PDF-dokumenter" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -- cgit v0.9.1