From 6e84e36a4fce7bb9ef3199bdf0c88b268631728c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 06 Dec 2007 19:06:43 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. 2007-12-06 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2764 --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ccfe683..2479634 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:08+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4820 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4635 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3763 #: ../shell/ev-window-title.c:126 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:652 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3493 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" @@ -765,83 +765,83 @@ msgstr "Gå til fil «%s»" msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2421 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3216 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:4853 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:4862 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:780 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:782 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1616 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1686 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1715 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1960 ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2081 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:3462 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2377 ../shell/ev-window.c:2567 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/ev-window.c:2618 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2557 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2569 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:2627 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3243 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -900,365 +900,365 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3819 ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3822 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4352 ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4353 ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4358 ../shell/ev-window.c:4528 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4588 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4618 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4623 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4627 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:4814 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4705 +#: ../shell/ev-window.c:4817 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s» " -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4827 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1267,35 +1267,43 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:64 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" + +#: ../shell/main.c:64 +msgid "STRING" +msgstr "STRENG" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:327 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -- cgit v0.9.1