From a68a8c3e072c45a78978f8724b72cb042ba420d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 14 Jan 2008 09:25:30 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. 2008-01-14 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2824 --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a120a12..8848cca 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-14 10:25+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#: ../backend/comics/comics-document.c:153 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:187 +#: ../backend/comics/comics-document.c:189 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Kan ikke lese fra filen" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4835 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." -msgstr "" +msgstr "Programmet fant ikke ut hvilket filformat du ønsker å bruke for «%s». Sjekk at filutvidelsen er kjent for denne filen eller velg et format manuelt fra listen under." #: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:652 msgid "File format not recognized" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4650 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3775 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -826,33 +826,33 @@ msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2087 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../shell/ev-window.c:2219 ../shell/ev-window.c:3474 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 +#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:2573 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:2509 ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2560 +#: ../shell/ev-window.c:2563 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2575 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2630 +#: ../shell/ev-window.c:2633 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3771 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -911,369 +911,369 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3831 ../shell/main.c:345 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:3834 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4612 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4613 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4543 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4377 ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4518 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4576 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4646 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4826 +#: ../shell/ev-window.c:4829 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4829 +#: ../shell/ev-window.c:4832 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s» " -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:4842 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5113 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -- cgit v0.9.1