From aa44705ba0aace3c8ad210232a71310c598e4b67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 19 Feb 2006 21:43:30 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. Same. 2006-02-19 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same. --- (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c308d58..5795862 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2000-2005. +# Kjartan Maraas , 2000-2006. # Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-19 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:41+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3059 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -87,18 +87,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Lagre passord i nøkkelring" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -160,11 +156,11 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -310,42 +306,48 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -410,15 +412,15 @@ msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:142 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:151 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -504,15 +506,15 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2102 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1272 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -548,56 +550,44 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:3296 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:3305 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1416 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -606,24 +596,32 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1368 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../shell/ev-window.c:1374 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +642,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -667,269 +665,269 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2794 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2795 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2819 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3009 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:3021 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3039 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3054 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3064 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -- cgit v0.9.1