From 1f4859f8061b8a03e8f75a5cbd26f16c19155670 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Sun, 03 Dec 2006 23:10:54 +0000 Subject: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. 2006-12-04 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. --- (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0a2ad2e..e00bf13 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# evince Dutch Translation. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Evince Dutch Translation. +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. +# +# Tino Meinen , 2005, 2006 +# Reinout van Schouwen , 2005 +# Wouter Bolsterlee , 2006 # # Sommigen vinden 'viewer' niet mooi en willen # daar 'weergave' van maken: Documentweergave of # Documentenweergave. Persoonlijk geef ik voorlopig # de voorkeur aan 'viewer': kort en duidelijk. # (eventueel zou kunnen: Documenten inzien) -# -# Tino Meinen , 2005, 2006 -# Reinout van Schouwen , 2005 -# Wouter Bolsterlee , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-17 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:10+0100 \n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,50 +38,50 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" # vrij vertaald -#: ../backend/ev-document-factory.c:284 +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME-type ‘%s’ niet bekend" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:386 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:395 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:404 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../backend/ev-document-factory.c:414 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:424 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:434 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Comic Books" msgstr "Stripboeken" # Vrije vertaling (Wouter Bolsterlee) -#: ../backend/ev-document-factory.c:444 +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-presentatie" -#: ../backend/ev-document-factory.c:452 +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -100,6 +100,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "‘%s’ openen" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Wissen" @@ -144,7 +145,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3940 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -191,7 +192,8 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -293,62 +295,62 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-document heeft onjuist format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:608 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:611 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:711 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:713 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:715 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:717 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -595,13 +597,13 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d uit %d)" # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "uit %d" @@ -768,50 +770,50 @@ msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1108 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1218 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:1257 +#: ../shell/ev-window.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kon symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1298 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan geen kopie openen." -#: ../shell/ev-window.c:1556 +#: ../shell/ev-window.c:1572 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:1575 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1656 +#: ../shell/ev-window.c:1672 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../shell/ev-window.c:1753 ../shell/ev-window.c:1927 +#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../shell/ev-window.c:1861 ../shell/ev-window.c:1978 +#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:1948 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk" -#: ../shell/ev-window.c:1929 +#: ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -820,31 +822,31 @@ msgstr "" "U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma ‘%s’. Dit " "programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:2018 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2352 ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:3728 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2750 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3122 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript en PDF-viewer.\n" +"Documentviewer\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3150 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:3154 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -879,16 +881,16 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3151 ../shell/main.c:341 +#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:3154 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3185 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3191 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -896,316 +898,329 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../shell/ev-window.c:3613 +#: ../shell/ev-window.c:3649 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:3614 +#: ../shell/ev-window.c:3650 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:3615 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:3616 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3620 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3656 ../shell/ev-window.c:3821 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../shell/ev-window.c:3621 +#: ../shell/ev-window.c:3657 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:3623 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Open a _Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:3624 +#: ../shell/ev-window.c:3660 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:3626 ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/ev-window.c:3823 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:3629 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Print Set_up..." msgstr "Af_drukinstellingen..." # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3666 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" -#: ../shell/ev-window.c:3632 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." -#: ../shell/ev-window.c:3633 +#: ../shell/ev-window.c:3669 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:3635 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:3643 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:3645 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:3646 +#: ../shell/ev-window.c:3682 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/ev-window.c:3648 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:3652 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:3661 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../shell/ev-window.c:3664 +#: ../shell/ev-window.c:3700 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:3666 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3703 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3674 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3711 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3677 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3678 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3680 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3681 +#: ../shell/ev-window.c:3717 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3729 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:3745 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3793 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3796 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter. # _P wordt gebruikt voor _Presentatie -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "_Best Fit" msgstr "P_assend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3809 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3880 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3881 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:3857 +#: ../shell/ev-window.c:3893 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3859 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" +#: ../shell/ev-window.c:3905 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + +#: ../shell/ev-window.c:3907 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../shell/ev-window.c:3909 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3876 +#: ../shell/ev-window.c:3923 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:3928 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3932 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3889 +#: ../shell/ev-window.c:3936 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:3944 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." @@ -1214,38 +1229,38 @@ msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[BESTAND...]" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME documentenviewer" -#: ../shell/main.c:368 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince documentenviewer" @@ -1791,9 +1806,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "_Vooruit" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Ga terug" @@ -2175,9 +2187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Print marked pages" #~ msgstr "Gemarkeerde pagina's _afdrukken" -#~ msgid "_Save marked pages" -#~ msgstr "Gemarkeerde pagina's _opslaan" - #~ msgid "_Seascape" #~ msgstr "_Zee-oriëntatie" @@ -2600,9 +2609,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Amount of _visible area to scroll" #~ msgstr "Grootte van te _verschuiven zichtbaar gedeelte" -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigatie" - #~ msgid "_Interpreter:" #~ msgstr "_Interpreter:" -- cgit v0.9.1