From aac1b3ea514447cc90f0ca9c4af2714a07a6bee5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Fri, 17 Nov 2006 13:23:43 +0000 Subject: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. 2006-11-17 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. --- (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2fd66c4..0a2ad2e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-17 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 13:50+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -38,50 +38,50 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" # vrij vertaald -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:284 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME-type ‘%s’ niet bekend" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:386 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:395 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:404 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:414 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:424 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:434 msgid "Comic Books" msgstr "Stripboeken" # Vrije vertaling (Wouter Bolsterlee) -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:444 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-presentatie" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:452 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3893 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -202,14 +202,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Wachtwoordinvoer" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze sessie" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" @@ -284,70 +288,106 @@ msgid "File not available" msgstr "Bestand is niet beschikbaar" # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-document heeft onjuist format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Geen fout" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Kon zip-signatuur niet vinden" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Ongeldig zip-bestand" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Zipbestanden met meerdere bestanden worden niet ondersteund" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Kan zipbestand niet openen." + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Kon gegevens niet lezen van bestand" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Kon bestand niet in zipbestand vinden" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -617,20 +657,20 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -638,11 +678,11 @@ msgstr "Laden..." msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:739 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" @@ -667,46 +707,46 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven" msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1338 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1340 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1342 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1344 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1346 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1348 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1375 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1380 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1383 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1392 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" @@ -715,54 +755,63 @@ msgstr "%s opstarten" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3442 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3451 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:998 +#: ../shell/ev-window.c:1108 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1087 +#: ../shell/ev-window.c:1202 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:1175 +#: ../shell/ev-window.c:1257 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Kon symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1282 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan geen kopie openen." + +#: ../shell/ev-window.c:1556 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:1575 ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1247 +#: ../shell/ev-window.c:1656 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1753 ../shell/ev-window.c:1927 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587 +#: ../shell/ev-window.c:1861 ../shell/ev-window.c:1978 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:1917 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1929 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -771,22 +820,22 @@ msgstr "" "U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma ‘%s’. Dit " "programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." -#: ../shell/ev-window.c:1596 +#: ../shell/ev-window.c:1987 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:2352 ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2723 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:2686 +#: ../shell/ev-window.c:3094 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -795,7 +844,7 @@ msgstr "" "PostScript en PDF-viewer.\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -807,7 +856,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2714 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -819,7 +868,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2718 +#: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -830,16 +879,16 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3151 ../shell/main.c:341 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:3154 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -847,335 +896,356 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3613 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:3176 +#: ../shell/ev-window.c:3614 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:3177 +#: ../shell/ev-window.c:3615 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../shell/ev-window.c:3616 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:3179 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339 +#: ../shell/ev-window.c:3620 ../shell/ev-window.c:3785 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341 +#: ../shell/ev-window.c:3623 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Een _kopie openen" + +#: ../shell/ev-window.c:3624 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" + +#: ../shell/ev-window.c:3626 ../shell/ev-window.c:3787 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3629 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Af_drukinstellingen..." + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../shell/ev-window.c:3630 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" + +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken..." +msgstr "_Afdrukken..." -#: ../shell/ev-window.c:3189 +#: ../shell/ev-window.c:3633 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:3191 +#: ../shell/ev-window.c:3635 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:3199 +#: ../shell/ev-window.c:3643 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:3202 +#: ../shell/ev-window.c:3646 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3648 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3650 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3656 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3664 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:3222 +#: ../shell/ev-window.c:3666 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:3223 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3227 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3672 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3230 +#: ../shell/ev-window.c:3674 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3231 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3677 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3234 +#: ../shell/ev-window.c:3678 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3680 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3237 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3241 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:3244 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../shell/ev-window.c:3249 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3744 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:3301 +#: ../shell/ev-window.c:3745 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:3304 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:3309 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:3310 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:3312 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3759 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../shell/ev-window.c:3760 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter. # _P wordt gebruikt voor _Presentatie -#: ../shell/ev-window.c:3318 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "_Best Fit" msgstr "P_assend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:3319 +#: ../shell/ev-window.c:3763 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../shell/ev-window.c:3321 +#: ../shell/ev-window.c:3765 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:3322 +#: ../shell/ev-window.c:3766 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3329 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" +#: ../shell/ev-window.c:3777 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "In _nieuw venster openen" + # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:3396 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3857 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3427 +#: ../shell/ev-window.c:3876 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3433 +#: ../shell/ev-window.c:3881 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:3885 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window.c:3889 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "The page of the document to display." msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:58 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[BESTAND...]" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME documentenviewer" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:368 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince documentenviewer" @@ -1571,9 +1641,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Fout: " -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Waarschuwing: " @@ -1978,9 +2045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PDF Version:" #~ msgstr "PDF-versie:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Onbekend" - #~ msgid "Select sidebar page by title for displaying it" #~ msgstr "Zijbalkpagina per titel selecteren voor weergave" @@ -2564,9 +2628,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" -#~ msgid "Open in new window" -#~ msgstr "In nieuw venster openen" - #~ msgid "Open in this window" #~ msgstr "In dit venster openen" -- cgit v0.9.1