From b7b0eb4acf1828116bafff8b995c6db89979da44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Sun, 17 Jan 2010 15:15:56 +0000 Subject: Updated Dutch translation --- (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ea1da86..8019f51 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Tino Meinen , 2005, 2006 # Reinout van Schouwen , 2005, 2009 -# Wouter Bolsterlee , 2006–2009. +# Wouter Bolsterlee , 2006–2010. # # Sommigen vinden 'viewer' niet mooi en willen # daar 'weergave' van maken: Documentweergave of @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:27+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:43+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" @@ -34,60 +34,51 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht ʻ%sʼ teneinde het " "stripboek %s uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is mislukt bij het uitpakken van het stripboek." -#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is abnormaal afgesloten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken" -#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" -#: ../backend/comics/comics-document.c:412 -#| msgid "File corrupted." +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "Bestand is beschadigd" -#: ../backend/comics/comics-document.c:424 -#| msgid "No files in archive." +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "Geen bestanden in archief" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format -#| msgid "There was an error displaying help" msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format -#| msgid "Error: %s" msgid "Error %s" msgstr "Fout %s" @@ -96,11 +87,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Stripboeken" # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DJVU document has incorrect format" msgstr "DJVU-document heeft onjuist formaat" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -113,7 +104,7 @@ msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" @@ -121,63 +112,67 @@ msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Dit werk is in het publieke domein" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -185,8 +180,8 @@ msgstr "Niet ingebed" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "Ongeldig document" @@ -235,13 +230,13 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" # niet in staat/kon -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Open van document ‘%s’ mislukt" # niet in staat/kon -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Opslaan van document ‘%s’ mislukt" @@ -278,6 +273,16 @@ msgstr "Alle documenten" msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand mislukt: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Aanmaken van een tijdelijke map mislukt: %s." + #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -321,8 +326,8 @@ msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" @@ -389,7 +394,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -441,8 +446,8 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -462,86 +467,86 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Documentrestricties, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken, negeren." -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand wissen" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME documentenpreviewer" # niet in staat/kon -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -549,72 +554,72 @@ msgstr "Pagina selecteren" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" # Sleutelwoorden/trefwoorden -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden:" # hier wordt het programma weergegeven waarmee het document # is gemaakt: dus bijv: # Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Programma:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Maker:" # er komt te staan: Aangemaakt op: [datum] -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt op:" # gewijzigd/aangepast # Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum] -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Laatste wijziging:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Aantal pagina's:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Geoptimaliseerd:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" # er komt te staan: beveiliging: ja/nee -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat" # Niets/geen -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -624,53 +629,144 @@ msgstr "Geen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, staand (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d uit %d)" # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "uit %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Afdrukken voorbereiden…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing..." +msgstr "Afronden…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet aanmaken: %s" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Ongeldige paginaselectie" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Het door u geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Schalen van pagina's:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Schalen naar afdruk_grootte" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een " +"van de volgende opties:\n" +"\n" +"• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald\n" +"\n" +"• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het " +"afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen\n" +"\n" +"• ‘Schalen naar afdrukgrootte’: Documentpagina's worden vergroot of " +"verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatisch roteren en centreren" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de " +"paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd " +"worden op de printerpagina." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde " +"paginagrootte als de documentpagina's." + +# betere vertaling? +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Pagina-afhandeling" # niet in staat/kon -#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s" @@ -696,101 +792,68 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven" msgid "Document View" msgstr "Documentbeeld" -#: ../libview/ev-view.c:1466 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ga naar pagina:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1468 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1470 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1474 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1476 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../libview/ev-view.c:1504 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1510 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1513 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" -#: ../libview/ev-view.c:1521 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s opstarten" -#: ../libview/ev-view.c:2783 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Einde van presentatie. Gebruik Escape om af te sluiten." - -#: ../libview/ev-view.c:3722 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ga naar pagina:" - -#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Zoektekst" - -# de naam? van de tekenreeks? niet de tekenreeks zelf? -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Oplichtkleur" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" @@ -800,7 +863,7 @@ msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" @@ -816,35 +879,34 @@ msgstr "_Hoofdlettergevoelig" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" -#: ../shell/ev-application.c:305 -msgid "Recover previous documents?" -msgstr "De eerder geopende documenten herstellen?" - -#: ../shell/ev-application.c:308 -msgid "" -"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " -"recover the opened documents." -msgstr "" -"Het lijkt erop dat Evince de vorige keer onverwachts is afgebroken. " -"U kunt de toen geopende documenten nu herstellen." - -#: ../shell/ev-applicatsion.c:312 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Niet herstellen" - -#: ../shell/ev-application.c:315 -msgid "_Recover" -msgstr "_Herstellen" - -#: ../shell/ev-application.c:318 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Herstellen van vastlopen" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Wachtwoord voor document %s" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Conversie van %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d van %d documenten geconverteerd" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Metadata converteren" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Het metadataformaat van Evince is veranderd, zodat de oude instellingen " +"gemigreerd dienen te worden. Als de migratie onderbroken wordt zal de " +"metadata-opslag niet meer werken." + #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen" @@ -894,48 +956,22 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze _sessie" msgid "Remember _forever" msgstr "Voor _altijd onthouden" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:316 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Afdrukken voorbereiden…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Finishing..." -msgstr "Afronden…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ongeldige paginaselectie" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Het door u geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Documentlicentie" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -945,139 +981,146 @@ msgstr "Lettertype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Gebruiksvoorwaarden" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Licentie-tekst" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "Lagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:828 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Pagina %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:830 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1258 +#: ../shell/ev-window.c:1282 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format -#| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1873 +# niet in staat/kon +#: ../shell/ev-window.c:1788 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Kon document op afstand niet laden." + +#: ../shell/ev-window.c:1976 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2008 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -msgstr "Kan symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: " - -#: ../shell/ev-window.c:2163 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Kan geen kopie openen." - -#: ../shell/ev-window.c:2399 +#: ../shell/ev-window.c:2427 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2430 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 +#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2516 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2607 +#: ../shell/ev-window.c:2638 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2943 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3141 +#: ../shell/ev-window.c:3259 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3262 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1085,29 +1128,29 @@ msgstr "" "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af " "te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3282 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:3901 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4197 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1116,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Documentviewer\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1128,7 +1171,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1140,7 +1183,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1151,17 +1194,16 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:4195 -#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1173,333 +1215,348 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4518 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4526 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan…" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "Page Set_up..." msgstr "Afdrukin_stellingen…" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken…" -#: ../shell/ev-window.c:4933 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken…" # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:4944 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:4952 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:4954 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:4964 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:4968 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Omgekeerde kleuren" + +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" + # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5188 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding opslaan _als…" -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" +#: ../shell/ev-window.c:5197 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Bijlage _openen" + +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "Bijlage opslaan _als…" + # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "Back" msgstr "Terug" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5269 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5666 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5863 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5829 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" -#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" @@ -1510,40 +1567,40 @@ msgstr "Op toevoeging" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME documentenviewer" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE...]" msgstr "[BESTAND...]" @@ -1572,6 +1629,59 @@ msgstr "" "documenten. Zie de documentatie voor nautilus miniaturen voor meer " "informatie." +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet aanmaken: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Zoektekst" + +# de naam? van de tekenreeks? niet de tekenreeks zelf? +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Oplichtkleur" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Huidige kleur" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "De eerder geopende documenten herstellen?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Het lijkt erop dat Evince de vorige keer onverwachts is afgebroken. U " +#~ "kunt de toen geopende documenten nu herstellen." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Niet herstellen" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Herstellen" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Herstellen van vastlopen" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Kan symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Kan geen kopie openen." + #~ msgid "Co_nnect" #~ msgstr "Verbi_nden" @@ -2434,9 +2544,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Uit" -#~ msgid "Shrink to a smaller size" -#~ msgstr "Verkleinen" - #~ msgid "Size to fit the page" #~ msgstr "Inzoomen om op pagina te laten passend" @@ -2580,9 +2687,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fit _Width" #~ msgstr "Schalen naar _breedte" -#~ msgid "Fit to Page _Size" -#~ msgstr "Schalen naar pagina_grootte" - #~ msgid "Increase zoom factor" #~ msgstr "Zoomfactor vergroten" @@ -2795,10 +2899,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PDF to PS conversion command" #~ msgstr "Opdracht waarmee PDF naar PS wordt omgezet" -# betere vertaling? -#~ msgid "Page flip" -#~ msgstr "Pagina omslaan" - #~ msgid "Panel on right-hand side" #~ msgstr "Zijpaneel aan rechterkant plaatsen" -- cgit v0.9.1