From bd2548beded226b9a1628fa720648c3eb5b193e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Tue, 26 Jul 2005 06:46:51 +0000 Subject: Translation updated by Tino Meinen. 2005-07-26 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 573c2f8..6dd5ab9 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdf cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:07+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -70,11 +70,11 @@ msgid "400%" msgstr "400%" # viewer is ook nederlands -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:591 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 msgid "Document Viewer" msgstr "Documentviewer" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:196 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince documentviewer" @@ -164,7 +164,13 @@ msgid "" "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." -msgstr "De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het gehele venster." +msgstr "" +"De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de " +"breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk " +"geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte " +"van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden " +"zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het " +"gehele venster." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -219,12 +225,57 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nee" -# was eerst: geen +#: ../pdf/ev-poppler.cc:687 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:689 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:691 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:693 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:695 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + #: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:699 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:701 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Onbekend soort lettertype" + +# was eerst: geen +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "No name" msgstr "Geen naam" -#: ../properties/ev-properties-main.c:112 +# deel/onderdeel +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Ingebed deel" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "Embedded" +msgstr "Ingebed" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Not embedded" +msgstr "Niet ingebed" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -414,19 +465,19 @@ msgstr "PostScript documenten" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: ../shell/ev-document-types.c:157 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../shell/ev-document-types.c:165 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" -#: ../shell/ev-document-types.c:175 +#: ../shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" -#: ../shell/ev-document-types.c:183 +#: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -485,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Document vrijgeven" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2732 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" @@ -497,11 +548,11 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%" @@ -510,7 +561,7 @@ msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." @@ -522,7 +573,7 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view.c:1039 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ga naar pagina %s" @@ -531,67 +582,71 @@ msgstr "Ga naar pagina %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:2605 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina" msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina" -#: ../shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:2615 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:2617 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:538 +#: ../shell/ev-window.c:539 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" # viewer is ook nederlands -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:586 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-window.c:587 +#: ../shell/ev-window.c:588 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-window.c:722 ../shell/ev-window.c:1030 +#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Laden van document. Een ogenblik geduld." -#: ../shell/ev-window.c:1041 +#: ../shell/ev-window.c:1042 msgid "Open document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:1181 +#: ../shell/ev-window.c:1182 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1205 +#: ../shell/ev-window.c:1206 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:1319 +#: ../shell/ev-window.c:1338 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:1342 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1351 +#: ../shell/ev-window.c:1370 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer." +msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../shell/ev-window.c:1354 +#: ../shell/ev-window.c:1384 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -603,26 +658,26 @@ msgstr "" # beschikbaar zijn/werken # in dit document kan niet worden gezocht # De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Zoeken is in dit document niet mogelijk" # vrij vertaald -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1454 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten." # schermvullend #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1651 ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:1957 +#: ../shell/ev-window.c:1990 msgid "Toolbar editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:2309 +#: ../shell/ev-window.c:2342 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -631,7 +686,7 @@ msgstr "" "PostScript en PDF viewer.\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2332 +#: ../shell/ev-window.c:2365 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -643,7 +698,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2369 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -655,7 +710,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -666,335 +721,336 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/main.c:167 +#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2367 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2406 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: ../shell/ev-window.c:2716 +#: ../shell/ev-window.c:2749 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:2717 +#: ../shell/ev-window.c:2750 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:2718 +#: ../shell/ev-window.c:2751 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2753 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2757 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2726 +#: ../shell/ev-window.c:2759 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: ../shell/ev-window.c:2727 +#: ../shell/ev-window.c:2760 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2763 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-window.c:2766 msgid "View the properties of this document" msgstr "Eigenschappen van het document weergeven" -#: ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-window.c:2769 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: ../shell/ev-window.c:2741 +#: ../shell/ev-window.c:2774 msgid "Copy text from the document" msgstr "Tekst uit het document kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:2743 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:2744 +#: ../shell/ev-window.c:2777 msgid "Select the entire page" msgstr "De gehele pagina bekijken" -#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of frase in het document zoeken" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/ev-window.c:2749 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende" # vrij vertaald # het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken # is niet erg duidelijk -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Volgende zoekresultaat tonen" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2785 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2786 msgid "Customize the toolbar" msgstr "De werkbalk aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2755 +#: ../shell/ev-window.c:2788 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Links draaien" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2789 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Het document linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:2758 +#: ../shell/ev-window.c:2791 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechts draaien" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Het document rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2826 -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../shell/ev-window.c:2767 ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:2769 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2775 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2810 msgid "_Next Page" msgstr "_Volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2811 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2817 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" # vrij vertaald -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_About" msgstr "In_fo" # weergeven/tonen/voorstellen -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "De makers van de documentviewer tonen" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:2808 ../shell/ev-window.c:2814 -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Een pagina verder schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2817 -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Een pagina terug schuiven" # aandacht geven # invoerfocus leggen bij de paginakiezer # paginakiezer invoerklaar maken -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Focus the page selector" msgstr "De paginakiezer focus geven" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Ga tien paginas terug" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Ga tien paginas vooruit" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "De statusbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Side _pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2906 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter. -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:2947 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3027 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" @@ -1031,6 +1087,9 @@ msgstr "" "documenten. Zie de documentatie voor nautilus miniaturen voor meer " "informatie." +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + #~ msgid "" #~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " #~ "items table to remove it." -- cgit v0.9.1