From 957099335895f67c4774e6e2a3108a2f46a525c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 02 Feb 2005 13:40:37 +0000 Subject: Update Update 2005-02-02 Kjartan Maraas * nb.po: Update * no.po: Update --- (limited to 'po/no.po') diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 0000000..07768e2 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-# +# Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect). +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2000-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:38+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentviser" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter" + +#: ps/gsdefaults.c:68 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ps/gsdefaults.c:69 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ps/gsdefaults.c:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ps/gsdefaults.c:71 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ps/gsdefaults.c:72 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ps/gsdefaults.c:73 +msgid "Statement" +msgstr "Uttalelse" + +#: ps/gsdefaults.c:74 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ps/gsdefaults.c:75 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ps/gsdefaults.c:76 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ps/gsdefaults.c:77 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ps/gsdefaults.c:78 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ps/gsdefaults.c:79 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ps/gsdefaults.c:80 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ps/gsdefaults.c:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ps/gsdefaults.c:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ps/gsdefaults.c:83 +msgid "Folio" +msgstr "Foil" + +#: ps/gsdefaults.c:84 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ps/gsdefaults.c:85 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ps/ps-document.c:288 +msgid "No document loaded." +msgstr "Ingen dokumenter lastet." + +#: ps/ps-document.c:680 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Røret ble brutt." + +#: ps/ps-document.c:870 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tolking feilet." + +#. report error +#: ps/ps-document.c:992 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" + +#: ps/ps-document.c:1098 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n" + +#: ps/ps-document.c:1277 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument." + +#: ps/ps-document.c:1326 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" + +#: ps/ps-document.c:1328 +msgid "File is not readable." +msgstr "Filen kan ikke leses." + +#: ps/ps-document.c:1349 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n" + +#: ps/ps-document.c:1352 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument." + +#: ps/ps-document.c:1383 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument lastet." + +#: shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "Søkestreng" + +#: shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Navn på strengen som skal finnes" + +#: shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" + +#: shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" + +#: shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "Farge for utheving" + +#: shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Farge for utheving av alle treff" + +#: shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "Aktiv farge" + +#: shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" + +#: shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "S_øk:" + +#: shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#: shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" + +#: shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "Åpne dokument" + +#: shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "PostScript og PDF-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:137 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:612 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: shell/ev-application.c:148 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:617 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: shell/ev-page-action.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan ikke finne glade-fil" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er fullstendig." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Passord kreves" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Ugyldig passord" + +#: shell/ev-view.c:553 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "Gå til side %d" + +#: shell/ev-view.c:925 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d funnet på denne siden" + +#: shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% igjen å søke i" + +#: shell/ev-window.c:220 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Kan ikke åpne dokument" + +#: shell/ev-window.c:292 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentviser - passord kreves" + +#: shell/ev-window.c:294 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" + +#: shell/ev-window.c:515 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" + +#: shell/ev-window.c:584 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." + +#: shell/ev-window.c:604 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Lagre en kopi" + +#: shell/ev-window.c:682 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: shell/ev-window.c:705 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." + +#: shell/ev-window.c:708 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " +"programmet krever en PostScript skriverdriver." + +#: shell/ev-window.c:760 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:762 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." + +#: shell/ev-window.c:909 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjerm" + +#: shell/ev-window.c:1124 +msgid "Many..." +msgstr "Mange..." + +#: shell/ev-window.c:1129 +msgid "Not so many..." +msgstr "Ikke så mange..." + +#: shell/ev-window.c:1134 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince er fri programvare. Du kan redistribuere programmet og eller\n" +"endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License\n" +"som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" +"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" + +#: shell/ev-window.c:1138 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince distribueres i håp om at programmet vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at\n" +"det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" +"General Public License for flere detaljer.\n" + +#: shell/ev-window.c:1142 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" +"sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: shell/ev-window.c:1164 shell/main.c:80 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: shell/ev-window.c:1167 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene" + +#: shell/ev-window.c:1170 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript og PDF-filvisning." + +#: shell/ev-window.c:1173 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas " + +#: shell/ev-window.c:1442 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: shell/ev-window.c:1443 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: shell/ev-window.c:1444 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: shell/ev-window.c:1445 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå til" + +#: shell/ev-window.c:1446 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#. File menu +#: shell/ev-window.c:1449 +msgid "_Open" +msgstr "_Åpne" + +#: shell/ev-window.c:1450 +msgid "Open a file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: shell/ev-window.c:1452 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Lagre en kopi..." + +#: shell/ev-window.c:1453 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" + +#: shell/ev-window.c:1455 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: shell/ev-window.c:1456 +msgid "Print this document" +msgstr "Skriv ut dette dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1458 +msgid "_Close" +msgstr "_Lukk" + +#: shell/ev-window.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" + +#. Edit menu +#: shell/ev-window.c:1463 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: shell/ev-window.c:1464 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1466 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + +#: shell/ev-window.c:1467 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Merk hele siden" + +#: shell/ev-window.c:1469 +msgid "_Find" +msgstr "S_øk" + +#: shell/ev-window.c:1470 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" + +#. View menu +#: shell/ev-window.c:1474 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" + +#: shell/ev-window.c:1475 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1477 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#: shell/ev-window.c:1478 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Komprimer dokumentet" + +#: shell/ev-window.c:1480 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: shell/ev-window.c:1481 +msgid "Zoom to the normal size" +msgstr "Zoom til normal størrelse" + +#: shell/ev-window.c:1483 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Beste tilpasning" + +#: shell/ev-window.c:1484 +msgid "Zoom to fit the document to the current window" +msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu" + +#: shell/ev-window.c:1486 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tilpass til side_bredde" + +#: shell/ev-window.c:1487 +msgid "Zoom to fit the width of the current window " +msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:1491 +msgid "_Page Up" +msgstr "Gå o_pp en side" + +#: shell/ev-window.c:1492 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Gå til forrige side" + +#: shell/ev-window.c:1494 +msgid "_Page Down" +msgstr "Gå _ned en side" + +#: shell/ev-window.c:1495 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Gå til neste side" + +#: shell/ev-window.c:1497 +msgid "_First Page" +msgstr "_Første side" + +#: shell/ev-window.c:1498 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Gå til den første siden" + +#: shell/ev-window.c:1500 +msgid "_Last Page" +msgstr "S_iste side" + +#: shell/ev-window.c:1501 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Gå til den siste siden" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:1505 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" + +#: shell/ev-window.c:1506 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" + +#: shell/ev-window.c:1509 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: shell/ev-window.c:1510 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:1517 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" + +#: shell/ev-window.c:1518 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Vis/skjul verktøylinje" + +#: shell/ev-window.c:1520 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1521 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Vis/skjul statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1523 +msgid "Side_bar" +msgstr "Si_delinje" + +#: shell/ev-window.c:1524 +msgid "Show or hide sidebar" +msgstr "Vis eller skjul statuslinje" + +#: shell/ev-window.c:1526 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: shell/ev-window.c:1527 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" + +#: shell/ev-window.c:1532 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +#: shell/ev-window.c:1533 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Vis en side om gangen" + +#: shell/ev-window.c:1535 +msgid "Multi" +msgstr "Alle" + +#: shell/ev-window.c:1536 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Vis hele dokumentet sammenhengende" + +#: shell/ev-window.c:1557 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: shell/ev-window.c:1558 +msgid "Select Page" +msgstr "Velg side" + +#: shell/ev-window.c:1572 +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: shell/ev-window.c:1574 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: shell/ev-window.c:1576 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: shell/ev-window.c:1660 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: shell/ev-window.c:1667 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrer" -- cgit v0.9.1