From 1218bd2e68c597464f291c8fb31482c0d61ac2c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Thu, 13 Sep 2007 09:14:52 +0000 Subject: Updated Albanian translation. * sq.po: Updated Albanian translation. svn path=/trunk/; revision=2674 --- (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 04dd874..668a592 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,40 +1,373 @@ # Përkthimi i mesazheve të evince në shqip # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -# Laurent Dhima , 2005, 2006. +# Laurent Dhima , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 06:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 10:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:14+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File i dëmtuar." -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej " +"tyre." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format +msgid "File not available" +msgstr "File jo në dispozicion" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +msgid "Type 1" +msgstr "Lloji 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +msgid "Type 1C" +msgstr "Lloji 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +msgid "Type 3" +msgstr "Lloji 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Lloji 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Lloji 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Lloj gërmë e panjohur" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "No name" +msgstr "Pa emër" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +msgid "Embedded subset" +msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +msgid "Embedded" +msgstr "Trupëzuar" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +msgid "Not embedded" +msgstr "Jo e trupëzuar" + +#: ../backend/impress/zip.c:52 +msgid "No error" +msgstr "Asnjë gabim" + +#: ../backend/impress/zip.c:55 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memorje e pamjaftueshme" + +#: ../backend/impress/zip.c:58 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:61 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "File i pavlefshëm zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:64 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/zip.c:67 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "E pamundur hapja e file" + +#: ../backend/impress/zip.c:70 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file" + +#: ../backend/impress/zip.c:73 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:76 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gabim i panjohur" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Regjistër" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Deklaratë" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "E pamundur hapja e file “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Ngarkimi i dokumentit “%s” dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në " +"path" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretuesi dështoi." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "File në distancë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokument i pavlefshëm" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Lloj MIME i panjohur" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "All Documents" +msgstr "Të gjithë dokumentët" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumente PostScript" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumente PDF" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 +msgid "Images" +msgstr "Figura" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumente DVI" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumente Djvu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezantime Impress" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Të gjithë files" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "Hap “%s”" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Shfaq “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -47,38 +380,44 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" @@ -87,14 +426,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Dhënia e fjalëkalimit" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" @@ -131,18 +474,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimizuar:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Madhësia e fletës:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Prodhues:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Siguria:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titulli:" @@ -152,201 +499,61 @@ msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "File jo në dispozicion" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Lloji 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Lloji 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Lloji 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Lloji 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Lloji 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Lloj gërmë e panjohur" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Pa emër" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "Trupëzuar" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "Jo e trupëzuar" +msgstr "" +"Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Regjistër" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Deklaratë" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nuk është ngarkuar asnjë dokument." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Pipe e ndërprerë." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretuesi dështoi." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Gabim gjatë dekompresimit të file %s:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "File nuk është i lexueshëm." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokumenti u ngarkua." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Ngarkimi i dokumentit '%s' dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në path" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Vertikale (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "E pamundur hapja e dokumentit '%s'" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Horizontale (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" @@ -380,69 +587,45 @@ msgstr "Ngjyra aktuale" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "G_jej:" +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësja" +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "Gjej paraardhësen" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Pasardhëse" +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" #: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "Gjej në vazhdim" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Lloj MIME i panjohur" +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-jobs.c:642 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Të gjithë dokumentët" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Figura" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumente Djvu" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Libra komikë" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d në %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "nga %d" @@ -454,9 +637,8 @@ msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "Dokumenti %s është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -495,28 +677,32 @@ msgstr "Të përgjithshme" msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +msgid "Attachments" +msgstr "Të bashkangjitur" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" @@ -540,408 +726,576 @@ msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../shell/ev-view.c:1247 +#: ../shell/ev-view.c:1423 +msgid "Go to first page" +msgstr "Shko tek faqja e parë" + +#: ../shell/ev-view.c:1425 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" + +#: ../shell/ev-view.c:1427 +msgid "Go to next page" +msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" + +#: ../shell/ev-view.c:1429 +msgid "Go to last page" +msgstr "Shko tek faqja e fundit" + +#: ../shell/ev-view.c:1431 +msgid "Go to page" +msgstr "Shko tek faqja" + +#: ../shell/ev-view.c:1433 +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" +#: ../shell/ev-view.c:1467 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1470 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Shko tek file “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1478 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Nis %s" + +#: ../shell/ev-view.c:2419 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje." + +#: ../shell/ev-view.c:3214 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Shko tek faqja:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3271 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-view.c:3280 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:746 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Faqja %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:748 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Faqja %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1559 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1629 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "File nuk mund të ruhet si \"%s\"." +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1658 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "E pamundur hapja e një kopje." + +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" +#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +msgid "Failed to print document" +msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:4347 +msgid "Print" +msgstr "Printo" + +#: ../shell/ev-window.c:2490 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" + +#: ../shell/ev-window.c:2502 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver \"%s\". " -"Ky program kërkon një driver PostScript." +"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver “%s”. Ky " +"program kërkon një driver PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "Printo" - -#: ../shell/ev-window.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Pages" msgstr "Faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funksioni \"Gjej\" nuk punon me këtë dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Kërkimi i teksteve suportohet vetëm për dokumentet PDF." - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" - -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:3150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:3665 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Shikuesi i file PostScript dhe PDF.\n" +"Shikuesi i dokumentëve.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoni\n" -"nën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sipas publikimit nga\n" -"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose\n" -"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" +"Evince është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree " +"Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) " +"çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:3697 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,\n" -"por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të\n" -"TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko\n" -"Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" +"Evince shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ " +"GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË " +"PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " +"tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike\n" -"të Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Së bashku me Evince duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publiketë " +"Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Autorët e Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3728 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Hap një kopj_e" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:4274 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Rreg_ullimet e printimit..." + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" + +#: ../shell/ev-window.c:4277 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:4280 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:4294 +msgid "_Find..." +msgstr "_Gjej..." + +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:4299 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Gjej para_ardhësen" + +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4341 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" + +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" +#: ../shell/ev-window.c:4344 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Fillo prezantimin" + +#: ../shell/ev-window.c:4345 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Fillo një prezantim" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:2939 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:4432 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Hap në _Dritare të re" + +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:4436 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Ruaj figurën _Si..." + +#: ../shell/ev-window.c:4438 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopjo f_igurën" + +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:4489 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" +#: ../shell/ev-window.c:4501 +msgid "Navigation" +msgstr "Lundrimi" + +#: ../shell/ev-window.c:4503 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapa" + +#: ../shell/ev-window.c:4505 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4732 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" + +#: ../shell/ev-window.c:4734 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "URI e pavlefshme: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4902 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." + +#: ../shell/ev-window.c:4937 +msgid "Save Image" +msgstr "Ruaj figurën" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" + +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." + +#: ../shell/ev-window.c:5098 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" + +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:314 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" + +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" @@ -969,4 +1323,3 @@ msgstr "" "Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " "PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " "të mëtejshme." - -- cgit v0.9.1