From 609024bb76b72dc83c9277b0219ddfef99d2c5e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Sat, 08 Mar 2008 10:24:43 +0000 Subject: Updated Translation svn path=/trunk/; revision=2954 --- (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 668a592..555540d 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Përkthimi i mesazheve të evince në shqip # This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # -# Laurent Dhima , 2005, 2006, 2007. +# Laurent Dhima , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 21:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 11:22+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,17 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File i dëmtuar." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Libra komikë" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -35,6 +39,10 @@ msgstr "" "Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej " "tyre." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumente Djvu" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format msgid "File not available" @@ -45,100 +53,135 @@ msgstr "File jo në dispozicion" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumente DVI" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Po" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Lloji 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Lloji 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Lloji 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Lloji 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Lloji 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Lloj gërmë e panjohur" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Pa emër" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Jo e trupëzuar" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumente PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "File në distancë nuk suportohen" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Dokument i pavlefshëm" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezantime Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Asnjë gabim" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Memorje e pamjaftueshme" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "File i pavlefshëm zip" -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "E pamundur hapja e file" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Gabim i panjohur" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -211,29 +254,23 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "E pamundur hapja e file “%s”." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Ngarkimi i dokumentit “%s” dështoi. Interpretuesi Ghostscript nuk u gjet në " "path" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -241,87 +278,44 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretuesi dështoi." -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "File në distancë nuk suportohen" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokument i pavlefshëm" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumente PostScript" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Lloj MIME i panjohur" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Lloj MIME i pasuportuar: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Të gjithë dokumentët" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Figura" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumente Djvu" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Libra komikë" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Prezantime Impress" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Të gjithë files" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Hap “%s”" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -367,7 +361,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Përshtatja më e mirë" @@ -415,8 +409,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh" @@ -499,10 +493,9 @@ msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." +msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -615,11 +608,15 @@ msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -630,26 +627,25 @@ msgstr "(%d në %d)" msgid "of %d" msgstr "nga %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" @@ -661,9 +657,10 @@ msgstr "" "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " "fjalëkalimi korrekt." +# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space) #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Çblloko dokumentin" +msgstr "Ç_blloko dokumentin" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" @@ -686,184 +683,166 @@ msgstr "Gërmat" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Të bashkangjitur" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Printo..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Treguesi" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Sipër" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Poshtë" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Shko tek faqja" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Shko tek faqja %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Shko tek file “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Nis %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2449 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Shko tek faqja:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Faqja %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "E pamundur hapja e një kopje." -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer." -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Krijimi i PDF nuk suportohet" - -#: ../shell/ev-window.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jeni duke u munduar të printoni në një printer duke përdorur driver “%s”. Ky " -"program kërkon një driver PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Faqe" - -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -872,7 +851,7 @@ msgstr "" "Shikuesi i dokumentëve.\n" "Duke përdorur poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -884,7 +863,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) " "çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -896,7 +875,7 @@ msgstr "" "PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të " "tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -906,396 +885,413 @@ msgstr "" "Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autorët e Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Ruaj një kopje..." -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Rreg_ullimet e printimit..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Rë_shkitje automatike" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Dopjo" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Prezantim" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Përshtate" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "Ruaj figurën _Si..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "URI e pavlefshme: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Sipas prapashtesës" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "FAQJA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Fjala apo fraza për tu kërkuar në dokument" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "VARG" + #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" @@ -1323,3 +1319,4 @@ msgstr "" "Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit " "PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave nautilus për informacione " "të mëtejshme." + -- cgit v0.9.1