From f4e6041a84c4a0dd4a9c1bab758c9bef43c0b222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Slobodan D. Sredojevic Date: Tue, 21 Feb 2006 21:47:56 +0000 Subject: Updated Serbian translation 2006-02-21 Slobodan D. Sredojevic * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation --- (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 72bdeb9..b579277 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-30 02:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 02:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-21 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:26+0100\n" "Last-Translator: Slobodan D. Sredojević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../comics/comics-document.c:115 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Datoteka je oštećena." -#: ../comics/comics-document.c:151 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi „%s“" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -84,26 +84,22 @@ msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" -msgstr "Pregledač dokumenta" +msgstr "Pregledač dokumenata" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Pregledaj višestranične dokumente" +msgstr "Pregledajte višestranične dokumente" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamti lozinku za ovu sesiju" # note(slobo): jasno ovo je figurativno...može naniži lozinku na privezak... -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Zakači lozinku za privezak za ključeve" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -315,91 +311,99 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Dokument nije učitan." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Prekinuta veza." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Greška pri obradi." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Greška pri otpakivanju datoteke %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Datoteke nije čitljiva." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument učitan." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Neuspešno učitavanje dokumenta „%s“. Ghostscript nije pronađen na mestu gde " +"treba da bude" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Ugnježdeni PostSkript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostSkript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Traži nisku" # bug: since when do the strings have names? -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ime niske koju tražiti" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Zavisno od veličine slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veličine slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Boja isticanja" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Tekuća boja" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Boja isticanja za tekuće poklapanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "N_ađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodni" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Sledeći" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Z_avisno od veličine slova" @@ -472,6 +476,7 @@ msgid "Enter password" msgstr "Ukucajte lozinku" #: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Lozinka za dokument „%s“" @@ -512,15 +517,15 @@ msgstr "Slovni lik" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Skupljam podatke o slovnim likovima... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2092 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje je u toku..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Štampanje..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Popis" @@ -544,11 +549,11 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nagore" msgid "Scroll View Down" msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../shell/ev-view.c:1268 +#: ../shell/ev-view.c:1247 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" @@ -556,7 +561,7 @@ msgstr "Idi na stranu %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3273 +#: ../shell/ev-view.c:3271 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -564,41 +569,37 @@ msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici" msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici" msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" -#: ../shell/ev-view.c:3283 -msgid "Not found" -msgstr "Nije nađeno" - -#: ../shell/ev-view.c:3285 +#: ../shell/ev-view.c:3280 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:575 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1107 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1186 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Datoteka se ne može sačuvati kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:1230 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:1289 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Izrada PDF-a nije podržana" -#: ../shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." -#: ../shell/ev-window.c:1301 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -607,32 +608,32 @@ msgstr "" "Pokušali ste da štampate koristeći „%s“ drajver. Ovaj program zahteva " "PostSkript drajver za štampač." -#: ../shell/ev-window.c:1346 +#: ../shell/ev-window.c:1368 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1374 msgid "Pages" msgstr "Stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1412 +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Mogućnost pretraživanja neće raditi za ovaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Traženje teksta je podržano samo za PDF dokumente." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1645 ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:1974 +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:2350 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" "Pregledač PostSkript i PDF datoteka.\n" "Koristi poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "" "(OJL), verzije 2 ili bilo koje naknadne verzije a koju je objavila \n" "Zadužbina Slobodnog Softvera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" "nedostataka, spreman za tržište ili svrsishodan. Za više detalja \n" "pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -676,15 +677,15 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2405 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "Sva prava zadržana © 1996–2005 Autori Evince-a" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -692,257 +693,257 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2798 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:2775 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Sačuvaj umnožak..." -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2811 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2848 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži sve strane odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentacije" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2939 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2950 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:3027 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3027 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3070 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" @@ -987,6 +988,12 @@ msgstr "" "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica za PDF dokumente. " "Pogledajte dokumentaciju za sličice iz Nautilusa za više podataka." +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nije nađeno" + #~ msgid "Show statusbar by default" #~ msgstr "Uobičajeno prikaži liniju sa stanjem" -- cgit v0.9.1