From 242fb784a00ff9c47a05d118fb937f9201ee0b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Goran Rakic Date: Fri, 12 Sep 2008 09:25:07 +0000 Subject: Updated Serbian translation (by Miloš Popović) svn path=/trunk/; revision=3172 --- (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 48fd25a..f8f5cd2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-22 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Datoteka je oštećena." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nijedna slika nije pronađena u arhivi %s" @@ -63,60 +63,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumenti" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Bez imena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Ugnježdeni podskup" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Ugnježden" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Nije ugnježden" @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Nije ugnježden" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumenti" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Mrežne datoteke nisu podržane" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Neispravan dokument" @@ -207,22 +207,23 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti prilog „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nije moguće sačuvati prilog „%s“" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nepoznata MIME vrsta" + # Nije sigurno da li se misli na više datoteka u zip arhivi, ili više zip arhiva u prilogu. -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podržan" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nepoznata MIME vrsta" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -308,7 +309,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4658 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3756 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -441,11 +442,11 @@ msgstr "" "Prevaziđi ograničenja koja dokument ugrađeno sadrži, kao npr. zabranu " "umnožavanja ili štampe " -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -455,112 +456,112 @@ msgstr "Ništa" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:369 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:251 -#: ../properties/ev-properties-view.c:406 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f in" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:279 -#: ../properties/ev-properties-view.c:417 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Uspravno (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 -#: ../properties/ev-properties-view.c:424 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Položeno (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:401 +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Traži nisku" # bug: since when do the strings have names? -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ime niske koju tražiti" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Zavisno od veličine slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veličine slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Boja isticanja" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Tekuća boja" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Boja isticanja za tekuće poklapanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Traži prethodno" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Traži sledeće" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Traži sledeći izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Z_avisno od veličine slova" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Uključuje pretragu osetljivu na veličinu slova" -#: ../shell/ev-jobs.c:703 +#: ../shell/ev-jobs.c:952 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nije uspelo kreiranje datoteke„%s“: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvori skoro korišćeni dokument" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Lozinka za dokument „%s“" msgid "Incorrect password" msgstr "Neispravna lozinka" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -607,48 +608,48 @@ msgstr "" "Ovaj dokument je zaključan i može se pročitati jedino uz unos ispravne " "lozinke." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Otključaj dokument" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Slovni lik" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Slovni lik" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Skupljam podatke o slovnim likovima... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje je u toku..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Štampanje..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Popis" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" @@ -672,55 +673,55 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Go to last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1449 msgid "Go to page" msgstr "Idi na stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1451 msgid "Find" msgstr "Traži" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1479 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Idi na stranu %s" -#: ../shell/ev-view.c:1487 +#: ../shell/ev-view.c:1485 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Idi na %s datoteke „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1490 +#: ../shell/ev-view.c:1488 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Idi na datoteku „%s“" -#: ../shell/ev-view.c:1498 +#: ../shell/ev-view.c:1496 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pokreni %s" -#: ../shell/ev-view.c:2450 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Escape za izlazak." -#: ../shell/ev-view.c:3374 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" @@ -740,59 +741,63 @@ msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:788 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Strana %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 +#: ../shell/ev-window.c:1206 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument ne sadrži stranice" + +#: ../shell/ev-window.c:1430 ../shell/ev-window.c:1505 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1702 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1763 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1792 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nije moguće otvoriti umnožak." -#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2086 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2131 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:2252 ../shell/ev-window.c:3457 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:2322 +#: ../shell/ev-window.c:2417 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." -#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:2543 ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3210 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3752 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "" "Pregledač dokumenata.\n" "Koristi poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -814,7 +819,7 @@ msgstr "" "verzijom.\n" ".\n" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "" "se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU " "DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -835,15 +840,15 @@ msgstr "" "programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu:Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:3812 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -852,352 +857,352 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4620 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4370 ../shell/ev-window.c:4621 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:4372 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Sačuvaj umnožak..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Print Set_up..." msgstr "Po_dešavanje štampe..." -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Podesite postavke strane za štampanje" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4381 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4382 ../shell/ev-window.c:4451 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži sve strane odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4522 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4533 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4537 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "_Save Image As..." msgstr "Sačuvaj sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4582 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4606 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4608 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4611 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4641 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:4646 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4650 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4662 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4867 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:5028 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5211 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1210,43 +1215,43 @@ msgstr "%s — lozinka je obavezna" msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Strana dokumenta za prikaz." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Pokreni evince kao pregledač" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Reč ili izraz za pretragu po dokumentu" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "NISKA" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATOTEKA...]" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../shell/main.c:395 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Pregledač dokumenata Evins" @@ -1274,6 +1279,48 @@ msgstr "" "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sličica za PDF dokumente. " "Pogledajte dokumentaciju za sličice iz Nautilusa za više podataka." +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Nije prepoznata desktop datoteka u izdanju „%s“" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Pokrećem %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ne modu da prosledim adresu dokumenta u unos „Type=Adresa“" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nije izvršna stavka" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Onemogući vezi sa upravnikom sesije" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim podešavanjima" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATOTEKA" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Odredite IB upravnika sesije" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IB" + +#~ msgid "Session Management Options" +#~ msgstr "Mogućnosti upravnika sesije" + +#~ msgid "Show Session Management options" +#~ msgstr "Prikaži mogućnosti upravnika sesije" + #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox" -- cgit v0.9.1