From 265243ffb7465cd1f6cf5499db1e8638ff67aaac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 16 Aug 2006 05:22:09 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2006-08-16 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9b91111..90699ec 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for evince. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006. +# Christian Rose , 2004, 2005. # # $Id$ # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-16 07:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -272,60 +272,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -457,54 +457,66 @@ msgstr "Inkapslad Postscript" msgid "PostScript" msgstr "Postscript" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "S_ök:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +msgid "Find Previous" +msgstr "Sök föregående" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Sök nästa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" + #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -568,12 +580,12 @@ msgstr "Typsnitt" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -609,46 +621,46 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1337 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1339 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1341 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1343 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1345 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1347 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1379 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1382 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1391 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" @@ -656,68 +668,74 @@ msgstr "Starta %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1036 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:1308 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1143 -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:1327 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1206 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generering av PDF stöds inte" +#: ../shell/ev-window.c:1380 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:1604 +#: ../shell/ev-window.c:1720 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../shell/ev-window.c:1659 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Generering av PDF stöds inte" + +#: ../shell/ev-window.c:1671 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:1262 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2089 +#: ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2469 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -726,303 +744,305 @@ msgstr "" "Visare för Postscript- och PDF-filer.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2338 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 -#: ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3357 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2789 -#: ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:3360 +#: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:3363 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:3366 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:3504 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:3506 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:3905 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." @@ -1031,23 +1051,35 @@ msgstr "Bilagan kunde inte sparas." msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Kör evince i helskärmsläge" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Kör evince i presentationsläge" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:225 +#: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1067,6 +1099,10 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Föregående" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nästa" #~ msgid "" #~ "The document %s is locked and requires a password before it can be " #~ "opened." @@ -1160,8 +1196,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Kopiera text från dokumentet" #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "Markera hela sidan" -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "Anpassa verktygsraden" #~ msgid "Rotate the document to the left" @@ -1252,8 +1286,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Visa dokumentet en sida i taget" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Flera" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Sök nästa" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Zooma _in" #~ msgid "Zoom _Out" -- cgit v0.9.1