From 3f6b889102d20dba9778902f42741b2fdcb47f9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 19 Nov 2006 16:51:56 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2006-11-19 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 90699ec..53f9ac5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-15 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,64 +21,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 -#: ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/ev-attachment.c:302 +#: ../backend/ev-attachment.c:315 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/ev-attachment.c:347 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/ev-attachment.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:273 +#: ../backend/ev-document-factory.c:337 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:284 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:386 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:395 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:404 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:414 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:424 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:434 msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:444 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-diabilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:452 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../shell/ev-window.c:3869 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -196,14 +197,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Visa dokument med flera sidor" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Lösenordsinmatning" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Kom ihåg lösenordet under denna session" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" @@ -272,63 +277,100 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Inga fel" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Inte tillräckligt med minne" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Kan inte hitta zip-signatur" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Ogiltig zip-fil" + +# Hmm, stämmer detta? FIXME +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Kan inte öppna filen" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Kan inte läsa data från fil" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -571,11 +613,11 @@ msgstr "Allmänt" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" @@ -585,7 +627,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-view.c:2237 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -597,7 +639,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" @@ -621,46 +663,46 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1338 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1340 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1342 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1344 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1346 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1348 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1375 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1380 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1383 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1392 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" @@ -668,74 +710,83 @@ msgstr "Starta %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:3442 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:3451 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:1104 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1198 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1261 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan inte öppna en kopia." + +#: ../shell/ev-window.c:1264 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1540 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1327 -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1640 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1494 -#: ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1737 +#: ../shell/ev-window.c:1911 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:1604 -#: ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:1845 +#: ../shell/ev-window.c:1962 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:1901 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:1913 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2334 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2699 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3070 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -744,28 +795,28 @@ msgstr "" "Visare för Postscript- och PDF-filer.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:3130 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3136 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -774,312 +825,332 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:3589 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3590 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:3591 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3592 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:3593 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:3597 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3360 -#: ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:3599 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Öppna en _kopia" + +#: ../shell/ev-window.c:3600 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" + +#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3763 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:3603 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3605 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." + +#: ../shell/ev-window.c:3606 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" + +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3609 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:3611 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:3619 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:3621 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:3624 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3628 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:3637 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3640 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:3642 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:3643 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3647 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:3648 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:3650 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3656 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:3657 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3664 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:3669 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:3720 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:3727 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3729 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:3736 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:3741 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:3749 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3753 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Öppna i nytt _fönster" + +#: ../shell/ev-window.c:3755 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:3820 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:3857 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:3861 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:3873 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:58 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:368 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1290,8 +1361,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Zooma _in" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Zooma _ut" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Varning" #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" @@ -1338,12 +1407,8 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "_Lösenord" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lösenord:" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lösenord" #~ msgid "Password Required" #~ msgstr "Lösenord krävs" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bokmärken" #~ msgid "Document viewer" -- cgit v0.9.1