From 52f67b9ce7a9f2282b2c85139d1d10f8c4df5786 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 06 Apr 2005 20:59:27 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2005-04-06 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e3b62e5..e12cb92 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,13 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -31,11 +32,11 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:300 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -43,172 +44,195 @@ msgstr "Dokumentvisaren Evince" msgid "View multipage documents" msgstr "Visa dokument med flera sidor" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "" + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "" + +#: ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Liggare" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Uttalande" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ps/ps-document.c:143 msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ps/ps-document.c:680 +#: ps/ps-document.c:671 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ps/ps-document.c:858 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ps/ps-document.c:980 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1098 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1277 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." - -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ps/ps-document.c:1087 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ps/ps-document.c:1089 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1109 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ps/ps-document.c:1112 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ps/ps-document.c:1124 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Söksträng" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Namnet på strängen som ska hittas" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Aktuell färg" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "S_ök:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" @@ -220,34 +244,22 @@ msgstr "Öppna dokument" msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Postscript- och PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:136 +#: shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:146 +#: shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sida %d" - -# Borde buggrapporteras. -# -#: shell/ev-page-action.c:72 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - #: shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -287,93 +299,99 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" -#: shell/ev-view.c:563 +#: shell/ev-sidebar-links.c:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + +#: shell/ev-view.c:726 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Gå till sida %s" + +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1222 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå till sida %d" +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d hittades på denna sida" +msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: shell/ev-view.c:934 +#: shell/ev-view.c:1234 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: shell/ev-view.c:936 +#: shell/ev-view.c:1236 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "" - -#: shell/ev-view.c:941 -#, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Hittades på sida %d" +msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: shell/ev-view.c:944 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d hittades på denna sida" - -#: shell/ev-window.c:222 +#: shell/ev-window.c:378 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:294 +#: shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:296 +#: shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:530 +#: shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: shell/ev-window.c:599 +#: shell/ev-window.c:846 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:619 +#: shell/ev-window.c:867 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: shell/ev-window.c:697 +#: shell/ev-window.c:949 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:720 +#: shell/ev-window.c:972 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "" +msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: shell/ev-window.c:723 +#: shell/ev-window.c:975 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:775 +#: shell/ev-window.c:1027 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:777 +#: shell/ev-window.c:1029 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:924 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "Avsluta helskärmsläge" +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2035 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: shell/ev-window.c:1146 +#: shell/ev-window.c:1630 msgid "Many..." msgstr "Många..." -#: shell/ev-window.c:1151 +#: shell/ev-window.c:1635 msgid "Not so many..." msgstr "Inte så många..." -#: shell/ev-window.c:1156 +#: shell/ev-window.c:1640 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -389,7 +407,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" -#: shell/ev-window.c:1160 +#: shell/ev-window.c:1644 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -401,7 +419,7 @@ msgstr "" "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" "GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: shell/ev-window.c:1164 +#: shell/ev-window.c:1648 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -411,290 +429,339 @@ msgstr "" "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1189 +#: shell/ev-window.c:1673 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince" -#: shell/ev-window.c:1192 +#: shell/ev-window.c:1676 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer." -#: shell/ev-window.c:1195 +#: shell/ev-window.c:1679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/ev-window.c:1452 +#: shell/ev-window.c:1966 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: shell/ev-window.c:1967 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: shell/ev-window.c:1454 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: shell/ev-window.c:1969 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: shell/ev-window.c:1456 +#: shell/ev-window.c:1970 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#. File menu -#: shell/ev-window.c:1459 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: shell/ev-window.c:1460 -msgid "Open a file" -msgstr "Öppna en fil" +#: shell/ev-window.c:1974 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: shell/ev-window.c:1462 +#: shell/ev-window.c:1976 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: shell/ev-window.c:1463 +#: shell/ev-window.c:1977 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn" -#: shell/ev-window.c:1465 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" +#: shell/ev-window.c:1979 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." -#: shell/ev-window.c:1466 +#: shell/ev-window.c:1980 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: shell/ev-window.c:1468 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#: shell/ev-window.c:1469 +#: shell/ev-window.c:1983 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1473 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: shell/ev-window.c:1474 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiera text från dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1476 +#: shell/ev-window.c:1990 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: shell/ev-window.c:1477 +#: shell/ev-window.c:1991 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: shell/ev-window.c:1479 -msgid "_Find" -msgstr "_Sök" - -#: shell/ev-window.c:1480 +#: shell/ev-window.c:1994 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#. View menu -#: shell/ev-window.c:1484 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zooma _in" - -#: shell/ev-window.c:1485 +#: shell/ev-window.c:1999 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1487 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: shell/ev-window.c:1488 +#: shell/ev-window.c:2002 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1490 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: shell/ev-window.c:1491 -msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "Zooma till den normala storleken" +#: shell/ev-window.c:2005 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet" -#: shell/ev-window.c:1493 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Bästa anpassning" +#: shell/ev-window.c:2007 +msgid "_Reload" +msgstr "_Läs om" -#: shell/ev-window.c:1494 -msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret" - -#: shell/ev-window.c:1496 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Anpassa till sid_bredd" - -#: shell/ev-window.c:1497 -msgid "Zoom to fit the width of the current window " -msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret" +#: shell/ev-window.c:2008 +msgid "Reload the document" +msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1501 -msgid "_Back" -msgstr "_Bakåt" - -#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" - -#: shell/ev-window.c:1504 -msgid "Fo_rward" -msgstr "F_ramåt" - -#: shell/ev-window.c:1507 -msgid "_Page Up" -msgstr "" +#: shell/ev-window.c:2012 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Föregående sida" -#: shell/ev-window.c:1508 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: shell/ev-window.c:1510 -msgid "_Page Down" -msgstr "" +#: shell/ev-window.c:2015 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nästa sida" -#: shell/ev-window.c:1511 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: shell/ev-window.c:1513 +#: shell/ev-window.c:2018 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: shell/ev-window.c:1514 +#: shell/ev-window.c:2019 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: shell/ev-window.c:1516 +#: shell/ev-window.c:2021 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: shell/ev-window.c:1517 +#: shell/ev-window.c:2022 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1521 +#: shell/ev-window.c:2026 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/ev-window.c:1522 +#: shell/ev-window.c:2027 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet" -#: shell/ev-window.c:1525 +#: shell/ev-window.c:2030 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: shell/ev-window.c:2031 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren" +#: shell/ev-window.c:2036 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Lämna helskärmsläget" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1533 +#: shell/ev-window.c:2043 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:1534 -msgid "Show or hide toolbar" +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:1536 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: shell/ev-window.c:1537 -msgid "Show or hide statusbar" +#: shell/ev-window.c:2047 +msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusraden" -#: shell/ev-window.c:1539 -msgid "Side_bar" -msgstr "Sido_rad" +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "Side _pane" +msgstr "Sido_panel" -#: shell/ev-window.c:1540 -msgid "Show or hide sidebar" -msgstr "Visa eller dölj sidoraden" +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: shell/ev-window.c:1542 +#: shell/ev-window.c:2052 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: shell/ev-window.c:1543 +#: shell/ev-window.c:2053 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: shell/ev-window.c:1564 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +#: shell/ev-window.c:2055 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Bästa anpassning" -#: shell/ev-window.c:1566 -msgid "Go back" -msgstr "Gå bakåt" +#: shell/ev-window.c:2056 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: shell/ev-window.c:1567 -msgid "Back history" -msgstr "" +#: shell/ev-window.c:2058 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Anpassa till sid_bredd" + +#: shell/ev-window.c:2059 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: shell/ev-window.c:1578 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +#: shell/ev-window.c:2064 +msgid "Single" +msgstr "" -#: shell/ev-window.c:1580 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå framåt" +#: shell/ev-window.c:2065 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Visa dokumentet en sida i taget" -#: shell/ev-window.c:1581 -msgid "Forward history" +#: shell/ev-window.c:2067 +msgid "Multi" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:1591 +#: shell/ev-window.c:2068 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Visa hela dokumentet på en gång" + +#: shell/ev-window.c:2097 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: shell/ev-window.c:1592 +#: shell/ev-window.c:2098 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: shell/ev-window.c:1606 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2111 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: shell/ev-window.c:1608 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: shell/ev-window.c:2116 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: shell/ev-window.c:1610 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2119 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: shell/ev-window.c:1688 +#: shell/ev-window.c:2312 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-window.c:1695 +#: shell/ev-window.c:2319 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" +#~ msgid "Go to page %d" +#~ msgstr "Gå till sida %d" + +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument." + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Sida %d" + +# Borde buggrapporteras. +# +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr "av %d" + +#~ msgid "Found on page %d" +#~ msgstr "Hittades på sida %d" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Avsluta helskärmsläge" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Öppna" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Öppna en fil" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Skriv _ut" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_täng" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiera" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Sök" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zooma _in" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zooma _ut" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normal storlek" + +#~ msgid "Zoom to the normal size" +#~ msgstr "Zooma till den normala storleken" + +#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window" +#~ msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret" + +#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window " +#~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Bakåt" + +#~ msgid "Go to the page viewed before this one" +#~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" + +#~ msgid "Fo_rward" +#~ msgstr "F_ramåt" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Gå bakåt" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Framåt" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Gå framåt" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Lösenord" @@ -735,9 +802,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder" #~ msgid "Seascape" #~ msgstr "Liggande uppochner" -#~ msgid "_Previous Page" -#~ msgstr "_Föregående sida" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" @@ -747,9 +811,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "Sök:" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Föregående" - #~ msgid "Best Fit" #~ msgstr "Bästa anpassning" -- cgit v0.9.1