From 5cdf1dae9e982875ddc9df1ca95ad155978e2ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 11 Dec 2006 07:01:58 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2006-12-11 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 53f9ac5..31ee63e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-15 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:11+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,65 +21,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 -#: ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/ev-attachment.c:303 +#: ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../backend/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../backend/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:273 -#: ../backend/ev-document-factory.c:337 +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 +#: ../backend/ev-document-factory.c:339 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:284 +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:386 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:395 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:404 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:414 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:424 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokument" -#: ../backend/ev-document-factory.c:434 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" -#: ../backend/ev-document-factory.c:444 +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-diabilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:452 +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -98,6 +98,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Öppna \"%s\"" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3869 +#: ../shell/ev-window.c:3942 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -188,6 +189,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:3128 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -245,18 +247,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimerad:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Pappersstorlek:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Producent:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -272,65 +278,65 @@ msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att msgid "File not available" msgstr "Filen är inte tillgänglig" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -375,10 +381,36 @@ msgstr "Okänt fel" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:176 msgid "None" msgstr "Ingen" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f tum" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Stående (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Liggande (%s)" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -491,11 +523,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittad msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" -#: ../ps/ps-document.c:1267 +#: ../ps/ps-document.c:1270 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ../ps/ps-document.c:1268 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -559,14 +591,14 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" # Borde buggrapporteras. # -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" @@ -622,12 +654,12 @@ msgstr "Typsnitt" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2237 +#: ../shell/ev-view.c:2327 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -663,160 +695,164 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1385 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1387 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1389 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1391 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1393 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1395 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1375 +#: ../shell/ev-view.c:1422 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1380 +#: ../shell/ev-view.c:1427 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1383 +#: ../shell/ev-view.c:1430 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" +#: ../shell/ev-view.c:1796 +msgid "End of presentation, press Escape to exit." +msgstr "Slut på presentationen, tryck Escape för att avsluta." + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3442 +#: ../shell/ev-view.c:3535 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:3451 +#: ../shell/ev-view.c:3544 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:1104 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1198 +#: ../shell/ev-window.c:1218 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1261 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Kan inte öppna en kopia." - -#: ../shell/ev-window.c:1264 +#: ../shell/ev-window.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1540 +#: ../shell/ev-window.c:1298 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan inte öppna en kopia." + +#: ../shell/ev-window.c:1572 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1559 -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:1591 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:1672 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1737 -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:1773 +#: ../shell/ev-window.c:1958 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:1845 -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1901 +#: ../shell/ev-window.c:1948 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2018 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2334 -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3124 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Visare för Postscript- och PDF-filer.\n" +"Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:3152 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3099 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3127 -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3130 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince" +#: ../shell/ev-window.c:3187 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3136 +#: ../shell/ev-window.c:3193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -825,295 +861,308 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:3590 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:3591 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:3592 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:3593 +#: ../shell/ev-window.c:3655 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3596 -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3658 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:3597 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "Open a _Copy" msgstr "Öppna en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3600 +#: ../shell/ev-window.c:3662 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:3602 -#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window.c:3664 +#: ../shell/ev-window.c:3825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3603 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3605 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3609 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3611 +#: ../shell/ev-window.c:3673 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3619 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:3621 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3624 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:3626 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:3628 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:3632 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:3637 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3640 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3642 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:3643 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3648 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3712 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3653 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3657 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3661 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:3664 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3729 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:3735 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3736 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:3739 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3804 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3749 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:3755 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3883 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" +#: ../shell/ev-window.c:3907 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: ../shell/ev-window.c:3909 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +# Denna måste testas +#: ../shell/ev-window.c:3911 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3857 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3865 +#: ../shell/ev-window.c:3938 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3873 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." @@ -1122,35 +1171,35 @@ msgstr "Bilagan kunde inte sparas." msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:368 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1170,6 +1219,8 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +#~ msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince" #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Föregående" #~ msgid "_Next" @@ -1325,8 +1376,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer." #~ msgid "© 1996-2006 The Evince authors" #~ msgstr "© 1996-2006 Författarna av Evince" -#~ msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -#~ msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Verktygsrad" #~ msgid " " @@ -1393,8 +1442,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Gå till sidan som visades innan denna" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "F_ramåt" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Bakåt" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "Gå bakåt" #~ msgid "Forward" @@ -1413,8 +1460,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Bokmärken" #~ msgid "Document viewer" #~ msgstr "Dokumentvisare" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Liggande" #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "Uppochner" #~ msgid "Seascape" -- cgit v0.9.1