From 720625607a3241b768b2e93f3bcb44b0000add27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Sun, 24 Jul 2005 20:58:39 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2005-07-24 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6db41d5..e4627c8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 22:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2859 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -73,6 +73,18 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisare" + +#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentvisaren Evince" + +#: data/evince.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Visa dokument med flera sidor" + #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -129,18 +141,6 @@ msgstr "Ämne:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:597 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisare" - -#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:154 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisaren Evince" - -#: data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Visa dokument med flera sidor" - #: data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "Standardstorlek på sidopanelen" @@ -166,6 +166,12 @@ msgid "" "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." msgstr "" +"Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och miniatyrbildslistorna. " +"Standardstorleken ställer in sidoradens bredd i bildpunkter från sidan på " +"fönstret. Alla heltal godtas. Sidoraden kommer aldrig att bli mindre än " +"storleken på texten som krävs för att visa miniatyrbilder eller index. Stora " +"värden kommer att orsaka att sidoraden tar upp så mycket av " +"sidvisningsområdet som möjligt relativt fönstrets storlek." #: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -173,6 +179,9 @@ msgid "" "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" msgstr "" +"Sidoraden är sidoobjektet som innehåller index- och miniatyrbildslistorna. " +"Två booleska alternativ, sant gör sidoraden synlig som standard medan falskt " +"gör sidoraden inte synlig som standard" #: data/evince.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -180,6 +189,9 @@ msgid "" "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" +"Statusraden är den nedersta standardraden som visar ytterligare information " +"om länkar och andra åtgärder. Två booleska alternativ, sant gör statusraden " +"synlig som standard medan falskt gör sidoraden inte synlig som standard." #: data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -187,6 +199,9 @@ msgid "" "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." msgstr "" +"Verktygsraden är den översta raden som innehåller kontroller för navigering " +"och inzoomning. Två booleska alternativ, sant gör verktygsraden synlig som " +"standard medans falskt gör verktygsraden inte synlig som standard." #: dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -206,10 +221,58 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" +#: pdf/ev-poppler.cc:687 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: pdf/ev-poppler.cc:689 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: pdf/ev-poppler.cc:691 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: pdf/ev-poppler.cc:693 +msgid "TrueType" +msgstr "Truetype" + +#: pdf/ev-poppler.cc:695 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + #: pdf/ev-poppler.cc:697 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: pdf/ev-poppler.cc:699 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "Truetype (CID)" + +#: pdf/ev-poppler.cc:701 +msgid "Unknown font type " +msgstr "Okänd typsnittstyp " + +#: pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "No name" msgstr "Inget namn" +#: pdf/ev-poppler.cc:735 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Inbyggd delmängd" + +#: pdf/ev-poppler.cc:737 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbyggd" + +#: pdf/ev-poppler.cc:739 +msgid "Not embedded" +msgstr "Inte inbyggd" + +#: properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + #: properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -290,38 +353,38 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ps/ps-document.c:596 +#: ps/ps-document.c:602 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ps/ps-document.c:778 +#: ps/ps-document.c:784 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." #. report error -#: ps/ps-document.c:900 +#: ps/ps-document.c:906 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n" -#: ps/ps-document.c:956 +#: ps/ps-document.c:962 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n" -#: ps/ps-document.c:958 +#: ps/ps-document.c:964 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ps/ps-document.c:978 +#: ps/ps-document.c:984 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." -#: ps/ps-document.c:1231 +#: ps/ps-document.c:1235 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ps/ps-document.c:1232 +#: ps/ps-document.c:1236 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -373,40 +436,40 @@ msgstr "_Nästa" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/ev-document-types.c:174 +#: shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Okänd MIME-typ" -#: shell/ev-document-types.c:185 +#: shell/ev-document-types.c:71 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: shell/ev-document-types.c:235 shell/ev-document-types.c:306 +#: shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: shell/ev-document-types.c:250 shell/ev-document-types.c:322 +#: shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: shell/ev-document-types.c:257 shell/ev-document-types.c:330 +#: shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: shell/ev-document-types.c:263 shell/ev-document-types.c:337 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokument" - -#: shell/ev-document-types.c:269 shell/ev-document-types.c:344 +#: shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-document-types.c:275 shell/ev-document-types.c:351 +#: shell/ev-document-types.c:167 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokument" + +#: shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokument" -#: shell/ev-document-types.c:281 shell/ev-document-types.c:361 +#: shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -422,16 +485,6 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." - -#: shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Lås upp dokument" - #: shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Kan inte hitta glade-fil" @@ -461,32 +514,42 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" -#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2608 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås upp dokument" + +#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" -#: shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allmänt" -#: shell/ev-properties-dialog.c:99 +#: shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Typsnitt" -#: shell/ev-properties-fonts.c:101 -msgid "Name" -msgstr "" +#: shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: shell/ev-properties-fonts.c:112 +#: shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "" +msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" #: shell/ev-sidebar-links.c:242 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2605 +#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." @@ -498,7 +561,7 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: shell/ev-view.c:1033 +#: shell/ev-view.c:1039 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" @@ -506,65 +569,65 @@ msgstr "Gå till sida %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:2568 +#: shell/ev-view.c:2605 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: shell/ev-view.c:2578 +#: shell/ev-view.c:2615 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: shell/ev-view.c:2580 +#: shell/ev-view.c:2617 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: shell/ev-window.c:544 +#: shell/ev-window.c:539 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:591 +#: shell/ev-window.c:586 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:593 +#: shell/ev-window.c:588 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:710 shell/ev-window.c:956 +#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031 msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "" +msgstr "Läser in dokument. Var vänlig vänta" -#: shell/ev-window.c:967 +#: shell/ev-window.c:1042 msgid "Open document" msgstr "Öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:1118 +#: shell/ev-window.c:1182 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:1142 +#: shell/ev-window.c:1206 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: shell/ev-window.c:1256 +#: shell/ev-window.c:1320 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:1260 +#: shell/ev-window.c:1324 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: shell/ev-window.c:1288 +#: shell/ev-window.c:1352 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: shell/ev-window.c:1291 +#: shell/ev-window.c:1355 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -573,24 +636,24 @@ msgstr "" "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. " "Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: shell/ev-window.c:1359 +#: shell/ev-window.c:1423 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument" -#: shell/ev-window.c:1361 +#: shell/ev-window.c:1425 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1588 shell/ev-window.c:2673 +#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: shell/ev-window.c:1888 +#: shell/ev-window.c:1961 msgid "Toolbar editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: shell/ev-window.c:2172 +#: shell/ev-window.c:2313 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -599,7 +662,7 @@ msgstr "" "Visare för Postscript- och PDF-filer.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:2195 +#: shell/ev-window.c:2336 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -615,7 +678,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" -#: shell/ev-window.c:2199 +#: shell/ev-window.c:2340 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -628,7 +691,7 @@ msgstr "" "ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n" "för ytterligare information.\n" -#: shell/ev-window.c:2203 +#: shell/ev-window.c:2344 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -639,321 +702,322 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:2227 shell/main.c:134 +#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:2230 +#: shell/ev-window.c:2371 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince" -#: shell/ev-window.c:2236 +#: shell/ev-window.c:2377 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/ev-window.c:2592 +#: shell/ev-window.c:2720 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: shell/ev-window.c:2593 +#: shell/ev-window.c:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: shell/ev-window.c:2594 +#: shell/ev-window.c:2722 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: shell/ev-window.c:2595 +#: shell/ev-window.c:2723 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: shell/ev-window.c:2596 +#: shell/ev-window.c:2724 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: shell/ev-window.c:2600 +#: shell/ev-window.c:2728 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: shell/ev-window.c:2602 +#: shell/ev-window.c:2730 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: shell/ev-window.c:2603 +#: shell/ev-window.c:2731 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn" -#: shell/ev-window.c:2606 +#: shell/ev-window.c:2734 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: shell/ev-window.c:2609 +#: shell/ev-window.c:2737 msgid "View the properties of this document" msgstr "Visa egenskaperna för detta dokument" -#: shell/ev-window.c:2612 +#: shell/ev-window.c:2740 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: shell/ev-window.c:2617 +#: shell/ev-window.c:2745 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiera text från dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2619 +#: shell/ev-window.c:2747 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: shell/ev-window.c:2620 +#: shell/ev-window.c:2748 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2681 +#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2625 +#: shell/ev-window.c:2753 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: shell/ev-window.c:2626 +#: shell/ev-window.c:2754 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" -#: shell/ev-window.c:2628 +#: shell/ev-window.c:2756 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:2629 +#: shell/ev-window.c:2757 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Anpassa verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:2631 +#: shell/ev-window.c:2759 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: shell/ev-window.c:2632 +#: shell/ev-window.c:2760 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Rotera dokumentet åt vänster" -#: shell/ev-window.c:2634 +#: shell/ev-window.c:2762 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: shell/ev-window.c:2635 +#: shell/ev-window.c:2763 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Rotera dokumentet åt höger" -#: shell/ev-window.c:2640 shell/ev-window.c:2702 shell/ev-window.c:2705 +#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833 +#: shell/ev-window.c:2848 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2643 shell/ev-window.c:2708 +#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2645 +#: shell/ev-window.c:2773 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: shell/ev-window.c:2646 +#: shell/ev-window.c:2774 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2650 +#: shell/ev-window.c:2778 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: shell/ev-window.c:2651 +#: shell/ev-window.c:2779 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: shell/ev-window.c:2653 +#: shell/ev-window.c:2781 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: shell/ev-window.c:2654 +#: shell/ev-window.c:2782 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: shell/ev-window.c:2656 +#: shell/ev-window.c:2784 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: shell/ev-window.c:2657 +#: shell/ev-window.c:2785 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: shell/ev-window.c:2659 +#: shell/ev-window.c:2787 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: shell/ev-window.c:2660 +#: shell/ev-window.c:2788 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2664 +#: shell/ev-window.c:2792 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/ev-window.c:2665 +#: shell/ev-window.c:2793 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet" -#: shell/ev-window.c:2668 +#: shell/ev-window.c:2796 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:2669 +#: shell/ev-window.c:2797 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren" -#: shell/ev-window.c:2674 +#: shell/ev-window.c:2802 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: shell/ev-window.c:2684 shell/ev-window.c:2690 shell/ev-window.c:2699 +#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Rulla en sida framåt" -#: shell/ev-window.c:2687 shell/ev-window.c:2693 shell/ev-window.c:2696 +#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Rulla en sida bakåt" -#: shell/ev-window.c:2711 +#: shell/ev-window.c:2839 msgid "Focus the page selector" msgstr "Fokusera sidväljaren" -#: shell/ev-window.c:2714 +#: shell/ev-window.c:2842 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Gå tio sidor bakåt" -#: shell/ev-window.c:2717 +#: shell/ev-window.c:2845 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Gå tio sidor framåt" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2724 +#: shell/ev-window.c:2858 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:2725 +#: shell/ev-window.c:2859 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:2727 +#: shell/ev-window.c:2861 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: shell/ev-window.c:2728 +#: shell/ev-window.c:2862 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusraden" -#: shell/ev-window.c:2730 +#: shell/ev-window.c:2864 msgid "Side _pane" msgstr "Sido_panel" -#: shell/ev-window.c:2731 +#: shell/ev-window.c:2865 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: shell/ev-window.c:2733 +#: shell/ev-window.c:2867 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: shell/ev-window.c:2734 +#: shell/ev-window.c:2868 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2736 +#: shell/ev-window.c:2870 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: shell/ev-window.c:2737 +#: shell/ev-window.c:2871 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: shell/ev-window.c:2739 +#: shell/ev-window.c:2873 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: shell/ev-window.c:2740 +#: shell/ev-window.c:2874 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: shell/ev-window.c:2742 +#: shell/ev-window.c:2876 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: shell/ev-window.c:2743 +#: shell/ev-window.c:2877 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: shell/ev-window.c:2745 +#: shell/ev-window.c:2879 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: shell/ev-window.c:2746 +#: shell/ev-window.c:2880 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: shell/ev-window.c:2748 +#: shell/ev-window.c:2882 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: shell/ev-window.c:2749 +#: shell/ev-window.c:2883 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: shell/ev-window.c:2808 +#: shell/ev-window.c:2942 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: shell/ev-window.c:2809 +#: shell/ev-window.c:2943 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: shell/ev-window.c:2821 +#: shell/ev-window.c:2955 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: shell/ev-window.c:2823 +#: shell/ev-window.c:2957 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2839 +#: shell/ev-window.c:2973 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2845 +#: shell/ev-window.c:2979 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2849 +#: shell/ev-window.c:2983 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2854 +#: shell/ev-window.c:2988 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2864 +#: shell/ev-window.c:2998 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: shell/main.c:46 +#: shell/main.c:47 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: shell/main.c:46 +#: shell/main.c:47 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" @@ -962,6 +1026,8 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder " +"och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder" #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -976,6 +1042,12 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-" +"dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer " +"information." + +#~ msgid "Unknown font type" +#~ msgstr "Okänd typsnittstyp" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Författare:" -- cgit v0.9.1