From 2ca95ac3cd6e57516f16a8ee3983c45e27d69cac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Mon, 29 Jan 2007 13:43:46 +0000 Subject: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=2271 --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index fbca428..616c512 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 08:40+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 08:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:42+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:43+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "เอกสาร PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "แสดงแถบ “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "ไม่มี" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3279 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3387 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -607,17 +607,12 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/ev-history.c:172 -#, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "หน้า: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d จาก %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "จาก %d" @@ -680,19 +675,19 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2791 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2814 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "พิมพ์..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" @@ -716,120 +711,130 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1407 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-view.c:1409 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/ev-view.c:1851 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" -#: ../shell/ev-view.c:2507 +#: ../shell/ev-view.c:2530 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4107 +#: ../shell/ev-view.c:4138 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:4116 +#: ../shell/ev-view.c:4147 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:1140 +#: ../shell/ev-window.c:723 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "หน้า %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:725 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "หน้า %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1254 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1306 +#: ../shell/ev-window.c:1414 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1469 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1386 +#: ../shell/ev-window.c:1494 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1667 +#: ../shell/ev-window.c:1775 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1694 +#: ../shell/ev-window.c:1802 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1716 +#: ../shell/ev-window.c:1824 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1797 +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1916 ../shell/ev-window.c:2101 +#: ../shell/ev-window.c:2024 ../shell/ev-window.c:2209 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:2026 ../shell/ev-window.c:2152 +#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:2260 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:2091 +#: ../shell/ev-window.c:2199 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:2103 +#: ../shell/ev-window.c:2211 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -838,20 +843,20 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2269 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2528 ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:2636 ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3275 +#: ../shell/ev-window.c:3383 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:3415 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3311 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -893,339 +898,339 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3335 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3443 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3338 +#: ../shell/ev-window.c:3446 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3344 +#: ../shell/ev-window.c:3452 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:3950 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3951 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3953 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3848 ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:3956 ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:3957 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3959 msgid "Open a _Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3960 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3854 ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:3962 ../shell/ev-window.c:4130 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:3857 +#: ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Print Set_up..." msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3858 +#: ../shell/ev-window.c:3966 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:3860 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:3969 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:3971 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:3872 ../shell/ev-window.c:3874 +#: ../shell/ev-window.c:3980 ../shell/ev-window.c:3982 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:3877 +#: ../shell/ev-window.c:3985 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3880 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:3992 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3886 +#: ../shell/ev-window.c:3994 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:3996 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3898 +#: ../shell/ev-window.c:4006 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3899 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3903 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:3906 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:3912 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3913 +#: ../shell/ev-window.c:4021 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3917 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:4033 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4084 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3979 +#: ../shell/ev-window.c:4087 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:3983 +#: ../shell/ev-window.c:4091 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4094 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3991 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4103 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3998 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4119 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4121 msgid "_Save Image As..." msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4063 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4189 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4656 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" -- cgit v0.9.1