From 918b491bc61f35e5a5cf062ea91f966158948120 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sat, 30 Jan 2010 15:44:25 +0000 Subject: Updated Thai translation. --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 896fe48..7610e8f 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Thai translation for evince -# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Isriya Paireepairit , 2005. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2009. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-30 22:09+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 22:40+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,56 +18,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:181 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง “%s” เพื่อแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:195 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "คำสั่ง “%s” แตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนไม่สำเร็จ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:204 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "คำสั่ง “%s” ไม่ได้จบแบบปกติ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:370 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ไม่ใช่ชนิด MIME ของหนังสือการ์ตูน: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:377 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้" -#: ../backend/comics/comics-document.c:415 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/comics/comics-document.c:442 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "แฟ้มเสียหาย" -#: ../backend/comics/comics-document.c:454 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "ไม่มีแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:493 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:737 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”" -#: ../backend/comics/comics-document.c:873 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ผิดพลาด: %s" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มห msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s" @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5387 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4263 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:280 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -440,19 +440,19 @@ msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -462,59 +462,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5310 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -522,63 +522,63 @@ msgstr "เลือกหน้า" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "ชื่อเรื่อง:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "หัวข้อ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "ผู้เขียน:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "คำหลัก:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "สร้างด้วยโปรแกรม:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "สร้างโดย:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "วันที่สร้าง:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "วันที่แก้ไข:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "จำนวนหน้า:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "ออปติไมซ์:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "ฟอร์แมต:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "การรักษาความปลอดภัย:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "ขนาดกระดาษ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -588,30 +588,30 @@ msgstr "ไม่มี" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f มม." -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, แนวนอน (%s)" @@ -626,6 +626,96 @@ msgstr "(%d จาก %d)" msgid "of %d" msgstr "จาก %d" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์ ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing..." +msgstr "กำลังจบ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"ย่อ-ขยายหน้าเอกสารให้พิมพ์ลงในหน้ากระดาษของเครื่องพิมพ์ได้ โดยเลือกจากตัวเลือกต่อไปนี้:\n" +"\n" +"• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n" +"\n" +"• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": " +"ย่อเฉพาะหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" +"\n" +"• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร " +"พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ" + #: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" @@ -651,59 +741,59 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../libview/ev-view.c:1795 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ไปที่หน้า:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../libview/ev-view.c:1797 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../libview/ev-view.c:1801 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../libview/ev-view.c:1805 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../libview/ev-view.c:1833 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../libview/ev-view.c:1839 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../libview/ev-view.c:3132 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" - -#: ../libview/ev-view.c:4078 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ไปที่หน้า:" - -#: ../libview/ev-view.c:4360 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -712,7 +802,7 @@ msgstr "กำลังอ่าน..." msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" @@ -720,7 +810,7 @@ msgstr "หา_ก่อนหน้า" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5109 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" @@ -807,36 +897,6 @@ msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจ msgid "Remember _forever" msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:345 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์ ..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:347 -msgid "Finishing..." -msgstr "กำลังจบ..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:349 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1173 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1238 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1239 -msgid "Warning" -msgstr "คำเตือน" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" - #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" @@ -894,137 +954,137 @@ msgstr "ดัชนี" msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:830 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "หน้า %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:832 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1265 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1282 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1462 ../shell/ev-window.c:1628 +#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:2018 +#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1774 +#: ../shell/ev-window.c:1788 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:1962 +#: ../shell/ev-window.c:1976 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2008 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2149 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2427 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2416 +#: ../shell/ev-window.c:2430 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2563 +#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2494 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2498 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2516 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2638 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2943 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3245 +#: ../shell/ev-window.c:3259 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:3262 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3260 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3264 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3268 +#: ../shell/ev-window.c:3282 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3892 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4197 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1033,7 +1093,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1044,7 +1104,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1056,7 +1116,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1066,15 +1126,15 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" @@ -1083,321 +1143,321 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4518 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:4592 +#: ../shell/ev-window.c:4526 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5081 ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:5082 ../shell/ev-window.c:5350 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "Page Set_up..." msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ..." -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:5093 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:5106 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:5107 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5253 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5255 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:5188 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5261 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "_Save Image As..." msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5268 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "_Save Attachment As..." msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../shell/ev-window.c:5269 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5370 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5375 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5379 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5383 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5391 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5552 ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:5818 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5850 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5917 +#: ../shell/ev-window.c:5863 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5970 +#: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1410,39 +1470,39 @@ msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:68 ../shell/main.c:244 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:76 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:76 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:77 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" -#: ../shell/main.c:79 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "คำหรือวลีที่จะค้นหาในเอกสาร" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -- cgit v0.9.1